⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.140
Server IP:
68.65.123.197
Server:
Linux premium49.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
Server Software:
LiteSpeed
PHP Version:
8.2.29
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
src
/
litespeed-wp-plugin
/
7.7
/
translations
/
View File Name :
litespeed-cache-it_IT.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-12-19 07:51:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:66 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:70 msgid "Sync failed." msgstr "Sincronizzazione fallita." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:64 msgid "Synced successfully." msgstr "Sincronizzato con successo." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:39 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizzazione" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode IP/UA sync status" msgstr "Stato di sincronizzazione IP/UA della modalità ospite" #: src/task.cls.php:268 msgid "Every 15 Minutes" msgstr "Ogni 15 minuti" #: src/guest.cls.php:66 msgid "Failed to sync Guest Mode lists." msgstr "Impossibile sincronizzare gli elenchi della modalità ospite." #: src/guest.cls.php:65 msgid "Guest Mode lists synced successfully." msgstr "Gli elenchi della modalità ospite sono stati sincronizzati con successo." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:110 msgid "This will delete all generated Viewport Images" msgstr "In questo modo verranno eliminate tutte le immagini Viewport generate" #: src/purge.cls.php:393 msgid "Cleaned all VPI data." msgstr "Puliti tutti i dati VPI." #: tpl/optimax/settings.tpl.php:34 msgid "Turn on OptimaX. This will automatically request your pages OptimaX result via cron job." msgstr "Attiva OptimaX. Questo richiederà automaticamente i risultati delle tue pagine OptimaX tramite un cron job." #: tpl/optimax/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache OptimaX" msgstr "LiteSpeed Cache OptimaX" #: tpl/optimax/entry.tpl.php:17 tpl/optimax/entry.tpl.php:22 #: tpl/optimax/settings.tpl.php:19 msgid "OptimaX Settings" msgstr "Impostazioni di OptimaX" #: tpl/optimax/entry.tpl.php:16 msgid "OptimaX Summary" msgstr "Riepilogo di OptimaX" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:107 msgid "Choose which image sizes to optimize." msgstr "Scegli le dimensioni delle immagini da ottimizzare." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:104 msgid "No sizes found." msgstr "Nessuna dimensione trovata." #: src/lang.cls.php:229 msgid "Optimize Image Sizes" msgstr "Ottimizza le dimensioni delle immagini" #: src/admin-display.cls.php:252 src/lang.cls.php:287 msgid "OptimaX" msgstr "OptimaX" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48 msgid "LiteSpeed Cache is temporarily disabled until: %s." msgstr "LiteSpeed Cache è temporaneamente disabilitato fino a: %s." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:44 msgid "Remove `Disable All Feature` Flag Now" msgstr "Rimuovi subito il flag `Disabilita tutte le caratteristiche`" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:37 msgid "Disable All Features for 24 Hours" msgstr "Disattiva tutte le caratteristiche per 24 ore" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43 msgid "LiteSpeed Cache is disabled. This functionality will not work." msgstr "LiteSpeed Cache è disabilitato. Questa funzionalità non funzionerà." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:296 msgid "Filter %s available to change threshold." msgstr "Filtro %s disponibile per modificare la soglia." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:290 msgid "Scaled size threshold" msgstr "Soglia di dimensione scalare" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:289 msgid "Automatically replace large images with scaled versions." msgstr "Sostituisci automaticamente le immagini di grandi dimensioni con versioni in scala." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Auto Rescale Original Images" msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini originali" #: src/lang.cls.php:162 msgid "UCSS Inline Excluded Files" msgstr "File esclusi in linea UCSS" #: src/error.cls.php:142 msgid "The QUIC.cloud connection is not correct. Please try to sync your QUIC.cloud connection again." msgstr "La connessione a QUIC.cloud non è corretta. Prova a sincronizzare nuovamente la connessione a QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:119 msgid "Not enough parameters. Please check if the QUIC.cloud connection is set correctly" msgstr "I parametri non sono sufficienti. Controlla che la connessione a QUIC.cloud sia impostata correttamente." #: src/admin-settings.cls.php:40 src/admin-settings.cls.php:313 msgid "No fields" msgstr "Nessun campo" #: src/admin-display.cls.php:1331 msgid "Value from filter applied" msgstr "Valore del filtro applicato" #: src/admin-display.cls.php:1302 src/admin-display.cls.php:1315 msgid "This value is overwritten by the filter." msgstr "Questo valore viene sovrascritto dal filtro." #: src/admin-display.cls.php:1298 msgid "This value is overwritten by the %s variable." msgstr "Questo valore viene sovrascritto dalla variabile %s." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:426 tpl/dash/dashboard.tpl.php:844 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "CDN di QUIC.cloud" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:38 msgid "Predefined list will also be combined with the above settings" msgstr "Anche l'elenco predefinito sarà combinato con le impostazioni di cui sopra." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:17 msgid "Tuning CSS Settings" msgstr "Regolazione delle impostazioni CSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:71 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:92 msgid "Predefined list will also be combined with the above settings." msgstr "Anche l'elenco predefinito sarà combinato con le impostazioni precedenti." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:118 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:255 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:66 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:21 msgid "If not, please verify the setting in the %sAdvanced tab%s." msgstr "In caso contrario, verifica l'impostazione nella scheda %sAvanzate%s." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Close popup" msgstr "Chiudi popup" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:76 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Disattiva il plugin" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:68 msgid "If you have used Image Optimization, please %sDestroy All Optimization Data%s first. NOTE: this does not remove your optimized images." msgstr "Se hai utilizzato l'ottimizzazione delle immagini, ti invitiamo a %sDistruggere tutti i dati dell'ottimizzazione%s. NOTA: questa operazione non rimuove le immagini ottimizzate." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:60 msgid "On uninstall, all plugin settings will be deleted." msgstr "Al momento della disinstallazione, tutte le impostazioni del plugin verranno cancellate." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:47 msgid "Why are you deactivating the plugin?" msgstr "Perché stai disattivando il plugin?" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:38 msgid "Other" msgstr "Altro" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:33 msgid "Plugin is too complicated" msgstr "Il plugin è troppo complicato" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:28 msgid "Site performance is worse" msgstr "Le prestazioni del sito web sono peggiori" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:22 msgid "The deactivation is temporary" msgstr "La disattivazione è temporanea" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:16 msgid "Deactivate LiteSpeed Cache" msgstr "Disattivare la cache di LiteSpeed" #: tpl/general/online.tpl.php:138 msgid "CDN - Disabled" msgstr "CDN - Disabilitato" #: tpl/general/online.tpl.php:136 msgid "CDN - Enabled" msgstr "CDN - Abilitato" #: tpl/general/online.tpl.php:45 msgid "Connected Date:" msgstr "Data della connessione:" #: tpl/general/online.tpl.php:43 msgid "Node:" msgstr "Nodo:" #: tpl/general/online.tpl.php:41 msgid "Service:" msgstr "Servizio:" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:180 msgid "Autoload top list" msgstr "Caricamenti automatici in cima all'elenco" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Autoload entries" msgstr "Caricamento automatico delle voci" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:175 msgid "Autoload size" msgstr "Dimensione del caricamento automatico" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:109 msgid "This Month Usage: %s" msgstr "Utilizzo di questo mese: %s" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "Usage Statistics: %s" msgstr "Statistiche dell'utilizzo: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:870 msgid "more" msgstr "di più" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:869 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and %s!" msgstr "TTFB veloce a livello globale, facile da configurare e %s!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:657 tpl/dash/dashboard.tpl.php:701 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789 msgid "Last requested: %s" msgstr "Ultima richiesta: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:631 tpl/dash/dashboard.tpl.php:675 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:719 tpl/dash/dashboard.tpl.php:763 msgid "Last generated: %s" msgstr "Ultima generazione: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:438 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 msgid "Requested: %s ago" msgstr "Richiesto: %s fa" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424 msgid "LiteSpeed Web ADC" msgstr "LiteSpeed Web ADC" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:422 msgid "OpenLiteSpeed Web Server" msgstr "Server Web OpenLiteSpeed" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 msgid "LiteSpeed Web Server" msgstr "Server Web LiteSpeed" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:272 msgid "PAYG used this month: %s. PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "PAYG utilizzato questo mese: %s. Il saldo e l'utilizzo di PAYG non sono inclusi nel calcolo della quota." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:112 tpl/dash/dashboard.tpl.php:832 msgid "Last crawled:" msgstr "L'ultima volta che è stato scansionato:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:111 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831 msgid "%1$s %2$d item(s)" msgstr "%1$s %2$d elemento/i" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:288 msgid "Start watching..." msgstr "Inizia a guardare..." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:254 msgid "Crawlers cannot run concurrently. If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr "I crawler non possono essere eseguiti contemporaneamente. Se sia il cron che l'esecuzione manuale partono in orari simili, il primo ad essere avviato avrà la precedenza." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:230 msgid "Position: " msgstr "Posizione: " #: tpl/crawler/summary.tpl.php:133 msgid "%d item(s)" msgstr "%d elemento/i" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Last crawled" msgstr "L'ultima volta che è stato scansionato:" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:73 msgid "Serve your visitors fast" msgstr "Servi rapidamente i tuoi visitatori" #: tpl/cdn/other.tpl.php:104 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s." msgstr "Questo avrà effetto su tutti i tag contenenti gli attributi: %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:152 msgid "%1$sLearn More%2$s" msgstr "%1$sApprofondisci%2$s" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:39 msgid "Get it from %s." msgstr "Ottienilo da %s." #: src/purge.cls.php:517 msgid "Reset the OPcache failed." msgstr "Il reset della OPcache è fallito." #: src/purge.cls.php:504 msgid "OPcache is restricted by %s setting." msgstr "OPcache è limitata dall'impostazione %s." #: src/purge.cls.php:491 msgid "OPcache is not enabled." msgstr "OPcache non è abilitato." #: src/gui.cls.php:850 msgid "Enable All Features" msgstr "Abilita tutte le caratteristiche" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "e.g. Use %1$s or %2$s." msgstr "ad esempio, usa %1$s o %2$s." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "Click to copy" msgstr "Fai clic per copiare" #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Rate %1$s on %2$s" msgstr "Valuta %1$s su %2$s" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:74 msgid "Clear %s cache when \"Purge All\" is run." msgstr "Svuota la cache %s quando viene eseguito \"Elimina tutto\"." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:102 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive." msgstr "SINTASSI: alfanumerica e \"_\". Senza spazi e con distinzione tra maiuscole e minuscole." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive. MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "SINTASSI: alfanumerica e \"_\". Senza spazi e con distinzione tra maiuscole e minuscole. DEVE ESSERE UNICO RISPETTO ALLE ALTRE APPLICAZIONI WEB." #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Submit a ticket" msgstr "Invia un ticket" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Clear Cloudflare cache" msgstr "Svuota e pulisci la cache di Cloudflare" #: src/cloud.cls.php:246 src/cloud.cls.php:331 msgid "QUIC.cloud's access to your WP REST API seems to be blocked." msgstr "L'accesso di QUIC.cloud all'API REST di WP sembra essere bloccato." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:65 msgid "Copy Log" msgstr "Copia i registri di Log" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:149 msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "I selettori devono esistere nel CSS. Le classi parentali nell'HTML non funzionano." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:142 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS." msgstr "Elenca i selettori CSS i cui stili dovrebbero essere sempre inclusi in CCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS." msgstr "Elenca i selettori CSS i cui stili devono essere sempre inclusi in UCSS." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:293 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:101 msgid "Available after %d second(s)" msgstr "Disponibile dopo %d secondi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:347 msgid "Enable QUIC.cloud Services" msgstr "Abilita i servizi di QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194 msgid "The features below are provided by %s" msgstr "Le caratteristiche qui sotto sono fornite da %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:163 msgid "Do not show this again" msgstr "Non mostrare di nuovo" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:153 msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)." msgstr "Quota mensile gratuita disponibile. Può essere utilizzata anche in forma anonima (non è richiesta l'email)." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:17 msgid "Cloudflare Settings" msgstr "Impostazioni Cloudflare" #: src/tool.cls.php:43 src/tool.cls.php:54 msgid "Failed to detect IP" msgstr "Impossibile rilevare l'IP" #: src/lang.cls.php:189 msgid "CCSS Selector Allowlist" msgstr "Elenco consentito del selettore CCSS" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Outputs to a series of files in the %s directory." msgstr "Esegue l'output in una serie di file nella directory %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:87 msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s." msgstr "Allega informazioni PHP al report. Seleziona questa casella per inserire i dati rilevanti da %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:63 msgid "Last Report Date" msgstr "Data dell'ultimo rapporto" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "Last Report Number" msgstr "Numero dell'ultimo rapporto" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "Regenerate and Send a New Report" msgstr "Rigenerare ed inviare un nuovo rapporto" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action." msgstr "In questo modo si ripristinano le %1$s. Se hai cambiato le impostazioni WebP/AVIF e vuoi generare %2$s per le immagini precedentemente ottimizzate, usa questa azione." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:368 msgid "Soft Reset Optimization Counter" msgstr "Soft reset del contatore di ottimizzazione" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images." msgstr "Quando si cambia formato, si prega di scegliere %1$s o %2$s per applicare questa nuova scelta alle immagini ottimizzate in precedenza." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:31 msgid "%1$s is a %2$s paid feature." msgstr "%1$s è una caratteristica a pagamento %2$s." #: tpl/general/online.tpl.php:160 msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first." msgstr "Rimuovi l'integrazione di QUIC.cloud da questo sito web. Nota: i dati di QUIC.cloud saranno conservati e potrai riattivare i servizi in qualsiasi momento. Se vuoi rimuovere completamente il tuo sito web da QUIC.cloud, elimina prima il dominio attraverso la bacheca di QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:159 msgid "Disconnect from QUIC.cloud" msgstr "Disconnettiti da QUIC.cloud" #: tpl/general/online.tpl.php:159 msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard." msgstr "Vuoi davvero disconnetterti da QUIC.cloud? Questa operazione non rimuoverà alcun dato dalla bacheca di QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:150 msgid "CDN - not available for anonymous users" msgstr "CDN - non disponibile per gli utenti anonimi (non collegati)" #: tpl/general/online.tpl.php:144 msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features." msgstr "Il tuo sito web è connesso ed utilizza i Servizi Online di QUIC.cloud come <strong>utente anonimo</strong>. La funzionalità della CDN ed alcune funzioni dei servizi d'ottimizzazione non sono disponibili per gli utenti anonimi. Collegati a QUIC.cloud per utilizzare la CDN e tutte le funzioni disponibili dei servizi online." #: tpl/general/online.tpl.php:143 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations" msgstr "L'integrazione con QUIC.cloud è stata abilitata con alcune limitazioni" #: tpl/general/online.tpl.php:126 msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services." msgstr "Il tuo sito web è connesso e pronto per utilizzare i servizi online di QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled" msgstr "L'integrazione con QUIC.cloud è stata abilitata" #: tpl/general/online.tpl.php:114 msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it." msgstr "Per utilizzare la maggior parte dei servizi di QUIC.cloud, hai bisogno di una quota. QUIC.cloud ti offre una quota gratuita ogni mese, ma se ne hai bisogno puoi anche acquistarla aggiungendo più quote in base alle tue specifiche necessità." #: tpl/general/online.tpl.php:105 msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding." msgstr "Offre un <strong>servizio di DNS integrato</strong> e facoltativo per semplificare l'integrazione con la CDN." #: tpl/general/online.tpl.php:104 msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack." msgstr "Fornisce <strong>sicurezza a livello di CDN</strong>, proteggendo il tuo server dagli attacchi esterni." #: tpl/general/online.tpl.php:103 msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>." msgstr "Offre una copertura globale con una rete sempre in crescita <strong>di oltre 80 PoP.</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:102 msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>." msgstr "Memorizza nella cache l'intero sito web, inclusi i contenuti dinamici ed i <strong>blocchi ESI</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:98 msgid "Content Delivery Network" msgstr "Rete di distribuzione dei contenuti" #: tpl/general/online.tpl.php:89 msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold." msgstr "<strong>Viewport delle immagini (VPI)</strong> fornisce una vista ben rifinita e completamente caricata e visibile immediatamente del tipo above-the-fold." #: tpl/general/online.tpl.php:88 msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads." msgstr "<strong>Segnaposto per immagini di bassa qualità (LQIP)</strong> dà alle tue immagini un aspetto più gradevole durante il caricamento lento (lazy load)." #: tpl/general/online.tpl.php:87 msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall." msgstr "<strong>CSS unico (UCSS)</strong> rimuove le definizioni di stile inutilizzate per velocizzare il caricamento della pagina." #: tpl/general/online.tpl.php:86 msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling." msgstr "<strong>CSS critico (CCSS)</strong> carica i contenuti above-the-fold visibili più velocemente e con uno stile completo." #: tpl/general/online.tpl.php:84 msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores." msgstr "I servizi d'ottimizzazione delle pagine web di QUIC.cloud risolvono il problema del bloat e/o aumento della dimensione dei file CSS e migliorano l'esperienza utente durante il caricamento della pagina, il che può portare a punteggi di velocità di caricamento della pagina molto migliori." #: tpl/general/online.tpl.php:81 msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee." msgstr "L'elaborazione dei formati delle immagine PNG, JPG e WebP è gratuita. Il formato AVIF è invece disponibile a pagamento." #: tpl/general/online.tpl.php:79 msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files." msgstr "Crea facoltativamente file d'immagine WebP o AVIF di nuova generazione." #: tpl/general/online.tpl.php:78 msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality." msgstr "Elabora le immagini PNG e JPG caricate per produrre versioni più piccole che non compromettono la qualità delle immagini." #: tpl/general/online.tpl.php:76 msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:" msgstr "Il servizio d'ottimizzazione delle immagini di QUIC.cloud esegue le seguenti operazioni:" #: tpl/general/online.tpl.php:72 msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading." msgstr "L'<strong>ottimizzazione della pagina web</strong> semplifica gli stili della pagina e gli elementi visivi per un caricamento più rapido ed efficiente." #: tpl/general/online.tpl.php:71 msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster." msgstr "L'<strong>ottimizzazione delle immagini</strong> consente di ottenere file d'immagini di dimensioni più ridotte, che vengono trasmessi più velocemente risparmiando banda e spazio sul disco locale." #: tpl/general/online.tpl.php:69 msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:" msgstr "I servizi online di QUIC.cloud migliorano il tuo sito web nei seguenti modi:" #: tpl/general/online.tpl.php:60 msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN." msgstr "Velocizza ulteriormente il tuo sito web basato su WordPress con i servizi online e CDN di QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:59 msgid "QUIC.cloud Integration Disabled" msgstr "Integrazione con QUIC.cloud disabilitata" #: tpl/general/online.tpl.php:22 msgid "QUIC.cloud Online Services" msgstr "Servizi online di QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:68 msgid "Online Services" msgstr "Servizi online" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:186 msgid "Autoload" msgstr "Caricamento automatico" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:887 msgid "Refresh QUIC.cloud status" msgstr "Aggiorna lo stato di QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:511 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419 msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:" msgstr "Per misurare il tempo di caricamento della pagina web è necessario utilizzare uno dei seguenti prodotti:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:182 msgid "Refresh Usage" msgstr "Aggiorna l'utilizzo" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/dashboard.tpl.php:908 msgid "News" msgstr "Notizie" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:28 msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler" msgstr "Devi prima impostare %s nelle impostazioni prima di utilizzare il crawler" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:136 msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature." msgstr "Devi impostare %1$s a %2$s prima di utilizzare questa funzionalità." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:116 tpl/crawler/summary.tpl.php:211 msgid "You must set %s before using this feature." msgstr "Prima di utilizzare questa funzionalità devi impostare %s." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:139 tpl/cdn/qc.tpl.php:146 msgid "My QUIC.cloud Dashboard" msgstr "La mia bacheca di QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:130 msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Al momento stai utilizzando i servizi come utente anonimo. Per gestire le tue opzioni di QUIC.cloud, utilizza il pulsante qui sotto per creare un account e collegarti alla bacheca di QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:123 tpl/cdn/qc.tpl.php:143 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Per gestire le opzioni di QUIC.cloud, vai alla bacheca di QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:119 msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider." msgstr "Per gestire le opzioni di QUIC.cloud, contatta il tuo provider di hosting." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:117 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal." msgstr "Per gestire le opzioni di QUIC.cloud, accedi al portale del tuo provider di hosting." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:96 msgid "QUIC.cloud CDN Options" msgstr "Opzioni QUIC.cloud CDN" #. translators: %s: Link tags #: tpl/cdn/qc.tpl.php:79 msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and %smore%s!" msgstr "Le migliori prestazioni WordPress disponibili, TTFB globalmente veloce, configurazione semplice e %saltro%s!" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:73 msgid "no matter where they live." msgstr "non importa dove vivano." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:71 msgid "Content Delivery Network Service" msgstr "Servizio di rete per la distribuzione di contenuti" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 tpl/dash/dashboard.tpl.php:857 msgid "Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Abilita la CDN di QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:59 msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Collega ed abilita la CDN di QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:55 msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users." msgstr "La CDN di QUIC.cloud <strong>non è disponibile</strong> per gli utenti anonimi (non collegati)." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:53 msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>." msgstr "La CDN di QUIC.cloud è attualmente e <strong>completamente disabilitata</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:169 msgid "Learn More about QUIC.cloud" msgstr "Scopri di più su QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 tpl/dash/dashboard.tpl.php:167 #: tpl/general/online.tpl.php:26 msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud." msgstr "QUIC.cloud fornisce servizi di CDN ed ottimizzazione online ed il suo utilizzo è facoltativo e non obbligatorio. È possibile utilizzare molte delle funzionalità di questo plugin anche senza utilizzare la CDN di QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 #: tpl/general/online.tpl.php:64 tpl/general/online.tpl.php:119 msgid "Enable QUIC.cloud services" msgstr "Abilita i servizi di QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:38 tpl/general/online.tpl.php:61 #: tpl/general/online.tpl.php:145 msgid "Free monthly quota available." msgstr "Quota mensile gratuita disponibile." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:150 msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>." msgstr "Velocizza ulteriormente il tuo sito web basato su WordPress con <strong>QUIC.cloud Online Services e CDN</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:34 tpl/dash/dashboard.tpl.php:146 msgid "Accelerate, Optimize, Protect" msgstr "Accelerare, ottimizzare, proteggere" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:29 msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here." msgstr "Controlla qui lo stato delle tue impostazioni più importanti e lo stato della configurazione della tua CDN." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:27 msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview" msgstr "Panoramica sullo stato della CDN di QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:886 msgid "Refresh Status" msgstr "Aggiorna lo stato" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:16 msgid "Other Static CDN" msgstr "Altro CDN statico" #: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:141 #: tpl/banner/slack.php:48 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignora questa notifica." #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Send to twitter to get %s bonus" msgstr "Invia su X per ottenere il bonus %s" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:26 msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services." msgstr "Diffondi l'amore e guadagna %s crediti da utilizzare nei nostri servizi online di QUIC.cloud." #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists." msgstr "Non esiste un backup del file AVIF non ottimizzato." #: src/media.cls.php:510 msgid "AVIF saved %s" msgstr "AVIF ha salvato %s" #: src/media.cls.php:502 msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "File AVIF ridotto di %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:492 msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file." msgstr "Attualmente viene utilizzata la versione originale (non ottimizzata) del file AVIF." #: src/media.cls.php:485 msgid "Currently using optimized version of AVIF file." msgstr "Attualmente è in uso la versione ottimizzata del file AVIF." #: src/lang.cls.php:232 msgid "WebP/AVIF For Extra srcset" msgstr "WebP / AVIF per srcset extra" #: src/lang.cls.php:227 msgid "Next-Gen Image Format" msgstr "Formato dell'immagine di nuova generazione" #: src/img-optm.cls.php:2031 msgid "Enabled AVIF file successfully." msgstr "File AVIF abilitato correttamente." #: src/img-optm.cls.php:2026 msgid "Disabled AVIF file successfully." msgstr "File AVIF disabilitato correttamente." #: src/img-optm.cls.php:1378 msgid "Reset image optimization counter successfully." msgstr "Il contatore d'ottimizzazione dell'immagine è stato reimpostato correttamente." #: src/file.cls.php:133 msgid "Filename is empty!" msgstr "Il nome del file è vuoto!" #: src/error.cls.php:68 msgid "You will need to finish %s setup to use the online services." msgstr "Per utilizzare i servizi online sarà necessario completare la configurazione di %s." #: src/cloud.cls.php:2276 msgid "Sync QUIC.cloud status successfully." msgstr "La sincronizzazione dello stato di QUIC.cloud è riuscita con successo." #: src/cloud.cls.php:2220 msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only." msgstr "Collegato all'ambiente di anteprima di QUIC.cloud, solo a scopo di test." #: src/cloud.cls.php:1919 msgid "Click here to proceed." msgstr "Fai clic qui per procedere." #: src/cloud.cls.php:1918 msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account." msgstr "Sito web non riconosciuto. QUIC.cloud è stato disattivato automaticamente. Riattiva il tuo account su QUIC.cloud." #: src/cloud.cls.php:846 msgid "Reset %s activation successfully." msgstr "L'attivazione di %s è stata reimpostata correttamente." #: src/cloud.cls.php:725 src/cloud.cls.php:775 src/cloud.cls.php:818 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service." msgstr "Congratulazioni, %s ha configurato correttamente questo dominio web per i servizi online con il servizio CDN." #: src/cloud.cls.php:720 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services." msgstr "Congratulazioni, %s ha configurato correttamente questo dominio web per i servizi online." #: src/cloud.cls.php:718 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services." msgstr "Congratulazioni, %s ha configurato correttamente questo dominio web per i servizi online anonimi." #: src/cloud.cls.php:690 msgid "%s activation data expired." msgstr "I dati di attivazione di %s sono scaduti." #: src/cloud.cls.php:683 msgid "Failed to parse %s activation status." msgstr "Impossibile analizzare lo stato di attivazione di %s." #: src/cloud.cls.php:676 msgid "Failed to validate %s activation data." msgstr "Impossibile convalidare i dati di attivazione %s." #: src/cloud.cls.php:386 msgid "Cert or key file does not exist." msgstr "Il file del certificato o della chiave non esiste." #: src/cloud.cls.php:368 src/cloud.cls.php:414 src/cloud.cls.php:441 #: src/cloud.cls.php:460 src/cloud.cls.php:481 src/cloud.cls.php:499 msgid "You need to activate QC first." msgstr "Prima devi attivare QC." #: src/cloud.cls.php:319 src/cloud.cls.php:376 msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set." msgstr "Prima devi impostare %1$s. Utilizza il comando %2$s per impostarlo." #: src/cloud.cls.php:256 src/cloud.cls.php:341 msgid "Failed to get echo data from WPAPI" msgstr "Impossibile ottenere i dati di eco da WPAPI" #: src/admin-settings.cls.php:104 msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator." msgstr "L'utente con ID %s ha accesso come editor, cosa che non è consentita per il simulatore di ruolo." #: src/error.cls.php:94 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Tutta la quota rimasta a disposizione per il servizio corrente di questo mese è stata già utilizzata." #: src/error.cls.php:86 src/error.cls.php:99 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Scopri di più oppure acquista una quota aggiuntiva." #: src/error.cls.php:81 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Per oggi hai utilizzato tutta la tua quota giornaliera." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:108 msgid "If comment to be kept is like: %1$s write: %2$s" msgstr "Se il commento da conservare è del tipo: %1$s scrivi: %2$s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Quando si minifica l'HTML non scartare i commenti che corrispondono ad un pattern specificato." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Specifica un'azione AJAX in POST / GET ed il numero di secondi per memorizzare nella cache la richiesta, separati da uno spazio." #: src/lang.cls.php:169 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Conserva i commenti HTML" #: src/lang.cls.php:117 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "TTL della cache AJAX" #: src/error.cls.php:111 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Hai delle immagini in attesa di essere estratte. Attendi il completamento dell'estrazione automatica oppure rimuovile manualmente ora." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Pulisci tutti i meta record degli articoli orfani" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Articolo meta orfano" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:864 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Le migliori prestazioni di WordPress disponibili" #: src/db-optm.cls.php:257 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "I meta articoli orfani sono stati puliti con successo." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Last Pulled" msgstr "Ultimo pull" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Puoi elencare qui i vary dei cookie di terze parti." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Vary Cookies" msgstr "Intestazione vary cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "La preconnessione accelera i carichi futuri da una determinata origine." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:89 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Se il tuo tema non utilizza i JS per aggiornare il mini carrello, devi abilitare quest'opzione per visualizzare il contenuto corretto del carrello." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:88 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Genera una copia della cache di vary separata per il mini carrello quando il carrello non è vuoto." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:80 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Vary per Mini Cart" #: src/lang.cls.php:179 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Preconnessione dei DNS" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Quest'impostazione è %1$s per alcune richieste qualificate a causa di %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "I file JS elencati o il codice JS inline verranno ritardati." #: tpl/crawler/map.tpl.php:58 msgid "URL Search" msgstr "Ricerca per indirizzo URL" #: src/lang.cls.php:181 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "Il JS differito include" #: src/cloud.cls.php:1693 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "La tua domain_key è stata temporaneamente bloccata per prevenire abusi. Puoi contattare il supporto di QUIC.cloud per saperne di più." #: src/cloud.cls.php:1688 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Il server cloud ha rifiutato la richiesta corrente a causa d'immagini non estratte. Estrai prima le immagini." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:110 msgid "Current server load" msgstr "Carico attuale del server" #: src/object-cache.cls.php:714 msgid "Redis encountered a fatal error: %1$s (code: %2$d)" msgstr "Redis ha riscontrato un errore fatale: %1$s (codice: %2$d)" #: src/img-optm.cls.php:890 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Avvio della richiesta d'ottimizzazione delle immagini asincrone" #: src/crawler.cls.php:324 msgid "Started async crawling" msgstr "Avviato il crawling asincrono" #: src/conf.cls.php:551 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Salvataggio dell'opzione non riuscito. IPv4 solo per %s." #: src/cloud.cls.php:1700 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Il server cloud ha rifiutato la richiesta corrente a causa della limitazione della velocità. Riprova più tardi." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Maximum image post id" msgstr "Massimo ID dell'immagine dell'articolo" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "Current image post id position" msgstr "Posizione attuale dell'ID dell'immagine dell'articolo" #: src/lang.cls.php:31 msgid "Images ready to request" msgstr "Immagini pronte per essere richieste" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/general/online.tpl.php:31 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Redetect" msgstr "Rileva nuovamente" #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket #. path #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Se stai utilizzando un socket %1$s, %2$s dovrebbe essere impostato su %3$s" #: src/root.cls.php:198 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Tutte le queue del servizio di QUIC.cloud sono state cancellate." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object-cache-wp.cls.php:245 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "La chiave della cache deve essere un numero intero oppure una stringa non vuota, %s specificato." #: src/object-cache-wp.cls.php:242 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "La chiave della cache non deve essere una stringa vuota." #: src/lang.cls.php:190 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS differito / ritardato esclude" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "La coda viene elaborata in modo asincrono. Potrebbe richiedere del tempo." #: src/cloud.cls.php:1362 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Per utilizzare i servizi di QC è necessario un nome di dominio reale, non è possibile utilizzare un'indirizzo IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:195 msgid "Restore Settings" msgstr "Ripristina le impostazioni" #: tpl/presets/standard.tpl.php:193 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "In questo modo verranno ripristinate le impostazioni di backup create %1$s prima di applicare la preimpostazione %2$s. Eventuali modifiche apportate da allora andranno perse. Vuoi continuare?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Backup creato %1$s prima di applicare la preimpostazione %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:178 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Applicata la preimpostazione %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:175 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Ripristino delle impostazioni di backup %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Errore: Impossibile applicare le impostazioni %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:163 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: tpl/presets/standard.tpl.php:152 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: tpl/presets/standard.tpl.php:133 msgid "Apply Preset" msgstr "Applica il preset" #: tpl/presets/standard.tpl.php:131 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "In questo modo, le impostazioni attuali verranno salvate e sostituite con quelle preimpostate da %1$s. Vuoi continuare?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:121 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Chi dovrebbe utilizzare questo preset?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:96 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Utilizza un preset ufficiale progettato da LiteSpeed per configurare il tuo sito web in un solo clic. Prova gli elementi essenziali della cache senza rischi, l'ottimizzazione estrema oppure una via di mezzo." #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Preset Standard di LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:85 msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Per utilizzare questa preimpostazione è necessaria una connessione QUIC.cloud. Abilita il livello massimo di ottimizzazione per migliorare la velocità delle pagine." #: tpl/presets/standard.tpl.php:84 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Questo preset richiederà quasi sicuramente delle verifiche e delle esclusioni per alcune immagini CSS, JS e Lazy Loaded. Presta particolare attenzione ad i loghi oppure alle immagini di scorrimento basate su HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "CSS in linea aggiunto a Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "JS in linea aggiunto a Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Ritardato" #: tpl/presets/standard.tpl.php:78 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Generazione dell'immagine viewport" #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Caricamento lento di tipo Lazy Load delle immagini" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Tutto quello che c'è in Aggressivo, più" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Extreme" msgstr "Estremo" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Questa preimpostazione potrebbe funzionare immediatamente per alcuni siti web, ma assicurati di fare delle prove! Alcune esclusioni CSS o JS potrebbero essere necessarie in Ottimizzazione della pagina > Regolazione." #: tpl/presets/standard.tpl.php:66 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Caricamento lento di tipo Lazy Load degl'iframe" #: tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Rimosso il CSS inutilizzato dagli utenti" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Caricamento asincrono dei CSS con CSS Critico" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Combinare CSS e JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:62 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Tutto quello che c'è in Avanzato, più" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 tpl/presets/standard.tpl.php:70 msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Per utilizzare questo preset è necessaria una connessione con la CDN di QUIC.cloud. Include molte ottimizzazioni note per migliorare i punteggi di velocità delle pagine." #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Questa preimpostazione va bene per la maggior parte dei siti web ed è improbabile che causi conflitti. Eventuali conflitti con CSS o JS possono essere risolti con gli strumenti Ottimizzazione delle pagine > Regolazione." #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Rimuovere le stringhe delle query dai file statici" #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Prefetch DNS per i file statici" #: tpl/presets/standard.tpl.php:47 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS differito sia per JS esterno che per JS in linea" #: tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Minificare CSS, JS ed HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Modalità ospite ed ottimizzazione ospite" #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Tutto quello che c'è in Base, più" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Avanzato (consigliato)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Per utilizzare questo preset è necessaria una connessione con la CDN di QUIC.cloud. Include ottimizzazioni note per migliorare il punteggio del sito web negli strumenti di misurazione della velocità della pagina." #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Questo preset a basso rischio introduce le ottimizzazioni di base per la velocità e l'esperienza utente. È adatto a principianti entusiasti." #: tpl/presets/standard.tpl.php:33 msgid "Mobile Cache" msgstr "Cache per i dispositivi mobili" #: tpl/presets/standard.tpl.php:31 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Tutto quello che c'è in Essenziale, più" #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "A QUIC.cloud connection is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Per utilizzare questa preimpostazione non è necessaria una connessione QUIC.cloud. Sono abilitate solo le funzioni di caching di base." #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Questo preset è senza rischi ed è adatto a tutti i siti web. È ideale per i nuovi utenti, per i siti web semplici o per lo sviluppo orientato alla cache." #: tpl/presets/standard.tpl.php:20 msgid "Higher TTL" msgstr "TTL più alto" #: tpl/presets/standard.tpl.php:19 msgid "Default Cache" msgstr "Cache predefinita" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "Essentials" msgstr "Essenziale" #: tpl/presets/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Preset di configurazione della cache di LiteSpeed" #: tpl/presets/entry.tpl.php:16 msgid "Standard Presets" msgstr "Preset Standard" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "I file CSS elencati saranno esclusi da UCSS e salvati in linea." #: src/lang.cls.php:161 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Lista consentita del selettore UCSS" #: src/admin-display.cls.php:253 msgid "Presets" msgstr "Impostazioni predefinite" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:311 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Vantaggi dei partner offerti da" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Log di LiteSpeed" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28 msgid "Crawler Log" msgstr "Log del crawler" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23 msgid "Purge Log" msgstr "Pulisci il registro dei log" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Impedisce la scrittura delle voci di registro che includono le stringhe elencate." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Visualizza il sito web prima della cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Visualizza il sito web prima dell'ottimizzazione" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "Debug Helpers" msgstr "Aiutanti per il debug" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Abilita il cron della generazione automatica delle immagini del Viewport." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Questo consente la visualizzazione completa ed immediata della schermata iniziale delle immagini della pagina." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Il servizio Viewport Images rileva quali immagini appaiono above the fold e l'esclude dal lazy load." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Quando usi il caricamento lento di tipo Lazy Load, questo ritarderà il caricamento di tutte le immagini di una pagina." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Utilizza %1$s per bypassare il controllo della dimensione dell'immagine remota quando %2$s è su ON." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s deve essere attivato affinché quest'impostazione funzioni." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:756 msgid "Viewport Image" msgstr "Immagine Viewport" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:79 msgid "API: Filter %s available to disable blocklist." msgstr "API: Il filtro %s è disponibile per disabilitare la blocklist." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:69 msgid "API: PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "API: È disponibile la costante PHP %s per disabilitare la blocklist." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:100 #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:165 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Considera di disabilitare i seguenti plugin rilevati, in quanto potrebbero entrare in conflitto con LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Dispositivo mobile" #: src/metabox.cls.php:41 msgid "Disable VPI" msgstr "Disabilita VPI" #: src/metabox.cls.php:40 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Disabilita il Lazy Load delle immagini" #: src/metabox.cls.php:39 msgid "Disable Cache" msgstr "Disabilita la cache" #: src/lang.cls.php:282 msgid "Debug String Excludes" msgstr "La stringa di debug esclude" #: src/lang.cls.php:221 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Cron immagini viewport" #: src/lang.cls.php:220 src/metabox.cls.php:42 src/metabox.cls.php:43 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23 msgid "Viewport Images" msgstr "Immagini viewport" #: src/lang.cls.php:71 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "L'alias è utilizzato da un altro account di QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:66 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente %1$s come alias di dominio per il dominio principale %2$s." #: src/lang.cls.php:58 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente %1$s come alias di dominio per il dominio principale %2$s, a causa di un potenziale conflitto con la CDN." #: src/error.cls.php:231 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Non puoi rimuovere questa zona DNS perché è ancora in uso. Aggiorna il server dei nomi del dominio e poi prova ad eliminare nuovamente questa zona, altrimenti il tuo sito web diventerà inaccessibile." #: src/error.cls.php:134 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Il sito web non è un alias valido su QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:150 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Verifica accuratamente ogni file JS che aggiungi per assicurarti che funzioni come previsto." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:117 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Ti invitiamo a testare accuratamente tutte le voci in %s per assicurarti che funzionino come previsto." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Usa %1$s per evitare l'UCSS per le pagine il cui tipo di pagina è %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Usa %1$s per generare un unico UCSS per le pagine il cui tipo di pagina è %2$s mentre gli altri tipi di pagina sono ancora per URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Filtro %s disponibile per la generazione di UCSS per tipo di pagina." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:49 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:52 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "La modalità ospite non ha superato il test." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:46 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "La modalità ospite ha superato i test." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 msgid "Testing" msgstr "Test" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Risultato del test della modalità ospite" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87 msgid "Not blocklisted" msgstr "Non bloccato" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Scopri di più su quando è necessario" #: src/purge.cls.php:434 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Pulite tutte le voci delle risorse localizzate." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "View .htaccess" msgstr "Visualizza il file .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Puoi utilizzare questo codice %1$s in %2$s per specificare il percorso del file .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "La costante di PHP %s è supportata." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "Default path is" msgstr "Il percorso predefinito è" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46 msgid ".htaccess Path" msgstr "Percorso del file .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:49 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Leggi bene gli avvisi prima di abilitare quest'opzione." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "In questo modo verranno cancellati tutti i file CSS unici generati" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:85 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Per evitare un errore dell'aggiornamento, devi utilizzare la versione %1$s o successiva prima di poter passare alla versione %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:78 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Usa l'ultimo commit GitHub Dev / Master" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:78 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Premi il pulsante %s per utilizzare il commit più recente su GitHub. Master è per la versione candidata al rilascio e Dev è per i test sperimentali." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:73 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Il downgrade non è consigliato. Potrebbe causare un errore fatale a causa del codice rifattorizzato." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Ottimizza solo le pagine per i visitatori ospiti (non loggati). Se si disattiva quest'opzione, i file CSS / JS / CCSS verranno raddoppiati per ogni gruppo di utenti." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "I file JS elencati oppure il codice JS in linea non verranno ottimizzati da %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "L'URI elencato non genererà UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Il selettore deve esistere nel CSS. Le classi genitore nell'HTML non funzioneranno." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Il carattere jolly %s è supportato." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Utile per le immagini above-the-fold che causano CLS (una metrica di Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Imposta una larghezza ed un'altezza esplicite sugli elementi immagine per ridurre gli spostamenti del layout e migliorare il CLS (una metrica di Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Le modifiche a quest'impostazione non si applicano agli LQIP già generati. Per rigenerare gli LQIP esistenti, %s dal menu della barra d'amministrazione." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Rimandare fino all'analisi della pagina o ritardare fino all'interazione può aiutare a ridurre il conflitto delle risorse e migliorare le prestazioni causando un FID (metrica di Core Web Vitals) inferiore." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Delayed" msgstr "Ritardato" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "L'errore JS può essere individuato dalla console per gli sviluppatori del browser facendo clic con il tasto destro del mouse e scegliendo ispeziona." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Quest'opzione potrebbe causare un errore JS oppure un problema di layout nelle pagine del frontend con alcuni temi / plugin." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Questo aggiungerà anche una preconnessione a Google Fonts per stabilire una connessione in anticipo." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Ritarda il rendering degli elementi HTML fuori dallo schermo in base al loro selettore." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:314 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Disabilita quest'opzione per generare CCSS per tipo di contenuto anziché per pagina. Questo può far risparmiare una quota CCSS significativa, tuttavia potrebbe comportare uno stile CSS errato se il tuo sito web utilizza un builder delle pagine." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Questa opzione viene bypassata a causa dell'opzione %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Gli elementi con l'attributo %s nel codice HTML verranno esclusi." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Utilizza il servizio online di QUIC.cloud per generare il CSS critico e caricare il CSS rimanente in modo asincrono." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Quest'opzione ignorerà automaticamente l'opzione %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:178 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "UCSS in linea per ridurre il caricamento di file CSS aggiuntivi. Quest'opzione non verrà attivata automaticamente per le pagine %1$s. Per utilizzarlo sulle pagine %1$s, impostalo su ON." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Esegui manualmente la coda %s" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Questa opzione viene bypassata perché l'opzione %1$s è %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "La generazione automatica di CSS unici avviene in background tramite una coda basata su cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "In questo modo i CSS non utilizzati in ogni pagina verranno eliminati dal file combinato." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17 msgid "HTML Settings" msgstr "Impostazioni HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:15 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Plugin della cache di LiteSpeed aggiornato. Aggiorna la pagina per completare l'aggiornamento dei dati della configurazione." #: tpl/general/settings.tpl.php:64 msgid "Your %1$s quota on %2$s will still be in use." msgstr "La tua quota %1$s su %2$s sarà ancora in uso." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Quest'opzione può aiutare a correggere la variazione della cache per alcuni visitatori avanzati di dispositivi mobile o tablet." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "La modalità ospite fornisce una landing page sempre memorizzabile nella cache per la prima visita di un'ospite automatizzato, quindi i tentativi d'aggiornamento della cache variano tramite AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Assicurati che quest'indirizzo IP sia quello corretto per visitare il tuo sito web." #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "l'indirizzo IP rilevato automaticamente potrebbe non essere accurato se disponi di un indirizzo IP aggiuntivo impostato in uscita oppure se hai più indirizzi IP configurati sul tuo server." #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Devi attivare %s e terminare la generazione di WebP per ottenere il miglior risultato." #: tpl/general/settings.tpl.php:79 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "È necessario attivare %s per ottenere il miglior risultato." #: tpl/general/settings.tpl.php:48 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Quest'opzione consente la massima ottimizzazione dei visitatori in modalità ospite." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:521 tpl/dash/dashboard.tpl.php:598 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:625 tpl/dash/dashboard.tpl.php:669 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:757 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 tpl/dash/dashboard.tpl.php:848 msgid "More" msgstr "Di più" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:301 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Quota giornaliera rimanente" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:246 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Scansione riuscita" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "Already Cached" msgstr "Già memorizzato nella cache" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:59 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Il crawler utilizzerà la tua mappa del tuo sito web in formato XML oppure l'indice della mappa del tuo sito web. Inserisci qui l'indirizzo URL completo della tua mappa del tuo sito web." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:48 msgid "Optional when API token used." msgstr "Facoltativo se si utilizza un token API." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Si consiglia di generare il token dal template \"WordPress\" di token API di Cloudflare." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Chiave API globale / Token API" #: tpl/cdn/other.tpl.php:52 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %s." msgstr "NOTA: QUIC.cloud CDN e Cloudflare non utilizzano il CDN Mapping. Se utilizzi solo QUIC.cloud o Cloudflare, lascia questa impostazione su %s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:44 msgid "Turn this setting %s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Imposta questa opzione su %s se utilizzi una Content Delivery Network (CDN) tradizionale o un sottodominio per i contenuti statici con QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Usa la funzionalità di cache degli oggetti esterni." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Servi una copia della cache separata per i visitatori provenienti da dispositivi mobili." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Per impostazione predefinita, le pagine \"il mio account\", \"pagamento\" e \"carrello\" vengono automaticamente escluse dalla memorizzazione nella cache. L'errata configurazione delle associazioni delle pagine nelle impostazioni di WooCommerce può causare l'erronea esclusione di alcune pagine." #: src/purge.cls.php:312 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Puliti tutti i file CSS univoci." #: src/lang.cls.php:219 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Aggiungi le misure mancanti" #: src/lang.cls.php:195 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Ottimizzare solamente per gli utenti in modalità ospite" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "JS esclusi in modalità ospite" #: src/lang.cls.php:171 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS per indirizzo URL" #: src/lang.cls.php:168 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Selettori HTML per il Lazy Load" #: src/lang.cls.php:163 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "URI UCSS esclusi" #: src/lang.cls.php:160 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCSS in linea" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Guest Optimization" msgstr "Ottimizzazione degli utenti in modalità ospite" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Guest Mode" msgstr "Modalità ospite" #: src/error.cls.php:150 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Il nodo online deve essere reindirizzato." #: src/error.cls.php:146 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Attualmente questo server è sottoposto ad un forte carico." #. translators: %s: QUIC.cloud privacy policy URL #: src/doc.cls.php:76 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Consulta %s per maggiori dettagli." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Quest'impostazione rigenera l'elenco dei crawler e cancella l'elenco dei disabilitati!" #. translators: 1: number, 2: text #: src/gui.cls.php:129 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s file rimasti in coda" #: src/crawler.cls.php:229 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "L'elenco dei crawler disabilitati è stato cancellato! Tutti i crawler sono impostati come attivi! " #: src/cloud.cls.php:1708 msgid "Redetected node" msgstr "Il nodo è stato rilevato nuovamente" #: src/cloud.cls.php:1182 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Nessun nodo del cloud è disponibile dopo aver controllato il carico del server." #: src/lang.cls.php:176 msgid "Localization Files" msgstr "File di localizzazione delle lingue" #: cli/purge.cls.php:234 msgid "Purged!" msgstr "Svuotato e pulito dalla cache!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:139 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Le risorse elencate qui verranno copiate e sostituite con indirizzi URL locali." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:61 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Usa l'ultimo commit di GitHub Master" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:57 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Usa l'ultimo commit di GitHub Dev" #: src/crawler-map.cls.php:451 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Nessuna mappa del sito web valida analizzata dal crawler." #: src/lang.cls.php:158 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Combinare i CSS esterni ed in linea" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Includi i CSS esterni ed i CSS incorporati nel file combinato quando è abilitato anche %1$s. Quest'opzione aiuta a mantenere le priorità dei CSS, il che dovrebbe ridurre al minimo i potenziali errori causati dai CSS combinati." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Minifica i file CSS ed il codice CSS in linea." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Anche l'elenco predefinito verrà combinato con le impostazioni qui sopra" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "Localization" msgstr "Localizzazione della lingua" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:66 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Includi i JS esterni ed i JS in linea nel file combinato quando è abilitato anche %1$s. Quest'opzione aiuta a mantenere le priorità dell'esecuzione dei JS, il che dovrebbe ridurre al minimo i potenziali errori causati dai JS combinati." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Combina tutti i file JS locali in un unico e singolo file." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "I file JS elencati oppure il codice JS in linea non verranno differiti o ritardati." #: src/lang.cls.php:166 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Combina i JS esterni ed in linea" #: src/admin-display.cls.php:805 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101 msgid "The latest data file is" msgstr "Il file di dati più recente è" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "L'elenco verrà unito con i nonce predefiniti nel tuo file di dati locale." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Combina i file CSS ed il codice CSS in linea." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Minifica i file JS ed i codici JS in linea." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:63 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified or combined." msgstr "I file JS elencati o il codice JS inline non saranno minificati o combinati." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:31 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified or combined." msgstr "I file CSS elencati o il codice CSS inline non saranno minificati o combinati." #: src/admin-display.cls.php:1311 msgid "This value is overwritten by the Network setting." msgstr "Questo valore viene sovrascritto dall'impostazione di rete." #: src/lang.cls.php:209 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP esclusi" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Queste immagini non generano LQIP." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Vuoi davvero ripristinare tutte le impostazioni predefinite?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Quest'opzione rimuove tutti i tag %s dall'HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti i nodi del cloud?" #: src/lang.cls.php:193 tpl/presets/standard.tpl.php:52 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Rimuovi i tag Noscript" #: src/error.cls.php:138 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Il sito web non è registrato su QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:123 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid "Click here to set." msgstr "Fai clic qui per impostare." #: src/lang.cls.php:175 msgid "Localize Resources" msgstr "Localizzare le risorse" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Impostazione personalizzate degli header" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Questo eliminerà tutte le risorse localizzate" #: src/gui.cls.php:776 src/gui.cls.php:996 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 msgid "Localized Resources" msgstr "Risorse localizzate" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:144 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "I commenti sono supportati. Inizia una riga con un %s per trasformarla in una riga di commento." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:140 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Solo fonti HTTPS." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:113 msgid "Localize external resources." msgstr "Localizzare le risorse esterne." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:36 msgid "Localization Settings" msgstr "Impostazioni di localizzazione" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Usa il servizio online di QUIC.cloud per generare CSS unici." #: src/lang.cls.php:159 msgid "Generate UCSS" msgstr "Genera UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 msgid "Unique CSS" msgstr "CSS unico" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Svuota le voci della cache create da questo plugin ad eccezione delle cache CSS critiche, CSS univoche ed LQIP" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Rapporto di LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Dimensioni dei gruppi delle miniature delle immagini" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Ignora alcune stringhe di query durante la cache. (LSWS %s richiesto)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Per gl'indirizzi URL con caratteri jolly, potrebbe verificarsi un ritardo nell'avvio dello svuotamento programmato." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "In base alla progettazione, quest'opzione potrebbe pubblicare contenuti non aggiornati. Non abilitare quest'opzione se non ti va bene." #: src/lang.cls.php:146 msgid "Serve Stale" msgstr "Servire contenuto obsoleto" #: src/admin-display.cls.php:1309 msgid "This value is overwritten by the primary site setting." msgstr "Questo valore viene sovrascritto dall'impostazione del sito primario." #: src/img-optm.cls.php:1166 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Una o più immagini estratte non corrispondono all'immagine md5 notificata" #: src/img-optm.cls.php:1087 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Alcuni file immagine ottimizzati sono scaduti e sono stati cancellati." #: src/error.cls.php:107 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Sono state richieste troppe immagini, riprova tra qualche minuto." #: src/img-optm.cls.php:1102 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "L'md5 dell'immagine WebP prelevata non corrisponde all'md5 dell'immagine WebP notificata." #: src/img-optm.cls.php:1131 msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5." msgstr "L'immagine AVIF md5 estratta non corrisponde all'immagine AVIF md5 notificata." #: tpl/inc/admin_footer.php:19 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Leggi la documentazione di LiteSpeed" #: src/error.cls.php:128 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "C'è una coda in corso che non è ancora stata estratta. Informazioni sulla coda: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, i file di Gravatar vengono memorizzati nella cache." #: src/img-optm.cls.php:618 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Eliminate %1$s immagini non valide." #: tpl/general/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Impostazioni generali di LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "In questo modo verranno eliminati tutti i file di Gravatar memorizzati nella cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Impedisce qualsiasi registro dei log di debug delle pagine elencate." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160 msgid "Only log listed pages." msgstr "Registra solamente i log delle pagine elencate." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Specifica la dimensione massima del file di log." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Per evitare di riempire il disco, quest'impostazione dovrebbe essere disattivata quando tutto funziona." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:81 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Premi il pulsante %s per interrompere il beta testing e tornare alla versione corrente dalla Directory dei plugin di WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:65 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:81 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Usa l'ultima versione di WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:65 msgid "OR" msgstr "OPPURE" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:48 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Usa questa sezione per cambiare la versione del plugin. Per testare un commit su GitHub, inserisci l'indirizzo URL del commit nel campo sottostante." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71 msgid "Reset Settings" msgstr "Ripristina le impostazioni" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Cassetta degli attrezzi di LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35 msgid "Beta Test" msgstr "Beta test" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34 msgid "Log View" msgstr "Visualizzazione del registro di log" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55 msgid "Debug Settings" msgstr "Impostazioni di debug" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Attiva per controllare l'heartbeat nell'editor di backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Attiva per controllare l'heartbeat sul backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Imposta su %1$s per vietare l'hearbeat su %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "L'intervallo valido per WordPress è di %s secondi." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Specifica l'intervallo dell'heartbeat %s in secondi." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Attiva per controllare l'heartbeat sul frontend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Disabilita l'heartbeat ad intervalli di WordPress per ridurre il carico del server." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Controllo dell'Heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:127 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "fornisci qui ulteriori informazioni per aiutare il team di LiteSpeed ad eseguire il debug." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Optional" msgstr "Facoltativo" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Genera un link per l'utente corrente" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:96 msgid "Passwordless Link" msgstr "Link senza password" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "System Information" msgstr "Informazioni di sistema" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:52 msgid "Go to plugins list" msgstr "Vai all'elenco dei plugin" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Installa il plugin DoLogin Security per WordPress" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Check my public IP from" msgstr "Controlla il mio indirizzo IP pubblico da" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Your server IP" msgstr "L'indirizzo IP del tuo server" #: tpl/general/settings.tpl.php:101 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Inserisci l'indirizzo IP di questo sito web per consentire ad i servizi cloud di chiamare direttamente l'indirizzo IP invece del nome di dominio. Questo elimina il sovraccarico delle ricerche dei DNS e della CDN." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:31 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "In questo modo si abilita il cron del crawler." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:17 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Impostazioni generali del crawler" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Rimuovi dalla blocklist" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23 msgid "Empty blocklist" msgstr "Blocklist vuota" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti gli elementi della blocklist esistenti?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Bloccato perché non memorizzabile nella cache" #: tpl/crawler/map.tpl.php:89 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Aggiungi alla blocklist" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78 msgid "Operation" msgstr "Operazione" #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 msgid "Sitemap Total" msgstr "Totale delle mappe del sito web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:48 msgid "Sitemap List" msgstr "Elenco delle mappe del sito web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:32 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Aggiorna la mappa del crawler" #: tpl/crawler/map.tpl.php:29 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Pulisci la mappa del crawler" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16 msgid "Blocklist" msgstr "Elenco di elementi da bloccare" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:15 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:14 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache mancante" #: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101 msgid "Cache Hit" msgstr "Hit della cache" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:244 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "In attesa di crawling" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64 #: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:247 msgid "Blocklisted" msgstr "Bloccati" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:194 msgid "Miss" msgstr "Mancante" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:184 msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:155 msgid "Running" msgstr "In esecuzione" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:177 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Usa %1$s in %2$s per indicare che questo cookie non è stato impostato." #: src/admin-display.cls.php:459 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Aggiungi un nuovo cookie per simulare" #: src/admin-display.cls.php:458 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Rimuovi la simulazione dei cookie" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "La regola del file .htaccess è: %s" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Altre impostazioni sono disponibili nel menu %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Il tempo, in secondi, in cui i file vengono memorizzati nella cache del browser prima di scadere." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Utenti di OpenLiteSpeed, verificate questo" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Impostazioni della cache del browser" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe verranno forzati nella cache pubblica indipendentemente dalle impostazioni di non memorizzazione nella cache." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Con la CDN di QUIC.cloud abilitata, è possibile che tu veda ancora gli header della cache del tuo server locale." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Un secondo parametro facoltativo può essere utilizzato per specificare il controllo della cache. Usa uno spazio per separare" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "I nonce di cui sopra saranno convertiti automaticamente in ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:21 tpl/cache/entry.tpl.php:75 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 tpl/cache/entry.tpl.php:74 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "La porta predefinita per %1$s è %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Impostazioni della cache degli oggetti" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Specifica un codice di stato HTTP ed il numero di secondi per la memorizzazione nella cache della pagina, separati da uno spazio." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, la home page viene memorizzata nella cache." #: tpl/cache/entry.tpl.php:67 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Se impostato su ON, la copia obsoleta di una pagina memorizzata nella cache verrà mostrata ad i visitatori finché non sarà disponibile una nuova copia nella cache. Riduce il carico del server per le visite successive. Se impostato su OFF, la pagina verrà generata dinamicamente mentre i visitatori attendono." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "Swap" msgstr "Scambia" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:340 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Imposta questa opzione per aggiungere %1$s a tutte le regole %2$s prima della cache del CSS, per specificare come i font devono essere visualizzati durante il download." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:76 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Elenco degli avatar in coda in attesa d'aggiornamento" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Aggiorna la cache di Gravatar tramite cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:50 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Accelera la velocità memorizzando nella cache i Gravatar (Globally Recognized Avatars)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:49 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Archivia Gravatar localmente." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:26 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Impossibile creare la tabella Avatar. Segui la <a %s>guida alla creazione della tabella dalla Wiki di LiteSpeed</a> per completare la configurazione." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Le richieste LQIP non verranno inviate per immagini in cui sia la larghezza che l'altezza siano inferiori a queste dimensioni." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Un numero maggiore genererà dei segnaposto con una qualità della risoluzione più alta, ma si otterranno file più grandi che aumenteranno le dimensioni della pagina e consumeranno più punti." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Specificare la qualità durante la generazione di LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Tienilo disattivato per utilizzare un segnaposto in tinta unita." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Utilizza il servizio di generazione di QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) per ottenere le anteprime delle immagini responsive durante il caricamento." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Specificare il colore del segnaposto responsive del file SVG." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Le variabili %s verranno sostituite con il colore di sfondo configurato." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Le variabili %s verranno sostituite con le proprietà dell'immagine corrispondenti." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Verrà convertito immediatamente in un segnaposto SVG base64." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Specifica un file SVG da usare come segnaposto durante la generazione locale." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Impedisce qualsiasi caricamento lento di tipo Lazy Load delle pagine elencate." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Gli iframe con questi nomi della classe genitore non verranno caricati con il caricamento lento di tipo Lazy Load." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Gli iframe contenenti questi nomi della classe non verranno caricati con il caricamento lento di tipo Lazy Load." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Le immagini con questi nomi della classe genitore non verranno caricate con il caricamento lento di tipo Lazy Load." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Ottimizzazione della pagina di LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17 msgid "Media Excludes" msgstr "Esclusioni dei media" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31 msgid "CSS Settings" msgstr "Impostazioni CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "%s is recommended." msgstr "%s è consigliato." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Deferred" msgstr "Differito" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Questo può migliorare la velocità di caricamento della pagina." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Abilita automaticamente il precaricamento dei DNS per tutti gl'indirizzi URL del documento, comprese le immagini, i CSS, i JavaScript e così via." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Ora è disponibile la nuova versione per gli sviluppatori %s ." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "È disponibile una nuova versione per gli sviluppatori !" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignora questa notifica" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Twitta questo" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Anteprima del tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Learn more" msgstr "Approfondisci" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Hai appena ottenuto una promozione da QUIC.cloud!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "L'impostazione della qualità di compressione delle immagini di WordPress su un massimo di 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Impostazioni dell'ottimizzazione delle immagini" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Vuoi veramente distruggere tutte le immagini ottimizzate?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Usa i file ottimizzati" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Torna ad utilizzare le immagini ottimizzate sul tuo sito web" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Use Original Files" msgstr "Usa i file originali" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Utilizza le immagini originali (non ottimizzate) sul tuo sito web" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Puoi passare rapidamente dall'utilizzo dei file immagine originali (versioni non ottimizzate) a quelli ottimizzati. Questo influisce su tutte le immagini del tuo sito web, sia nella versione normale che in quella webp, se disponibile." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347 msgid "Optimization Tools" msgstr "Strumenti d'ottimizzazione" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Scansiona nuovamente le nuove miniature" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Congratulazioni, tutti riuniti!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293 msgid "What is an image group?" msgstr "Cos'è un gruppo d'immagini?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Elimina tutti i backup delle immagini originali" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Calcola lo spazio sul disco dei backup" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "Optimization Status" msgstr "Stato dell'ottimizzazione" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 msgid "Current limit is" msgstr "Il limite attuale è" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Per garantire che il nostro server possa comunicare con il tuo server senza problemi e che tutto funzioni correttamente, per le prime richieste il numero di gruppi d'immagini consentiti in una singola richiesta è limitato." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Puoi richiedere un massimo di %s immagini contemporaneamente." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Ottimizza le immagini con il nostro server di QUIC.cloud" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Le revisioni più recenti di questo numero di giorni saranno conservate durante la pulizia delle revisioni." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(i)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Specifica il numero di revisioni più recenti da mantenere durante la pulizia delle revisioni." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache ottimizzazione del database" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Impostazioni d'ottimizzazione del DB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185 msgid "Option Name" msgstr "Nome opzione" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171 msgid "Database Summary" msgstr "Riepilogo del database" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Siamo a posto. Nessuna tabella utilizza il motore MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Convertire in InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126 msgid "Tool" msgstr "Strumento" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125 msgid "Engine" msgstr "Motore" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Convertitore del motore delle tabelle del database" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Pulisci le revisioni più vecchie di %1$s giorni, escludendo %2$s ultime revisioni" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:807 msgid "Currently active crawler" msgstr "Crawler attualmente attivo" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:804 msgid "Crawler(s)" msgstr "Crawler" #: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800 msgid "Crawler Status" msgstr "Stato del crawler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:649 tpl/dash/dashboard.tpl.php:693 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:737 tpl/dash/dashboard.tpl.php:781 msgid "Force cron" msgstr "Forza il cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:646 tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:734 tpl/dash/dashboard.tpl.php:778 msgid "Requests in queue" msgstr "Richieste in coda" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:683 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:727 tpl/dash/dashboard.tpl.php:771 msgid "Time to execute previous request: %s" msgstr "Tempo di esecuzione della richiesta precedente: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603 msgid "Private Cache" msgstr "Cache privata" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602 msgid "Public Cache" msgstr "Cache pubblica" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597 msgid "Cache Status" msgstr "Stato della cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:572 msgid "Last Pull" msgstr "Ultimo pull" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Riepilogo dell'ottimizzazione delle immagini" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:512 msgid "Refresh page score" msgstr "Aggiorna il punteggio della pagina" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:383 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Vuoi davvero rilevare il server cloud più vicino per questo servizio?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:382 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Il server Cloud attualmente più vicino è %s. Fai clic per eseguire un nuovo rilevamento." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:447 msgid "Refresh page load time" msgstr "Aggiorna il tempo di caricamento della pagina" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354 tpl/general/online.tpl.php:128 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Vai alla bacheca di QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:207 tpl/dash/dashboard.tpl.php:712 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Segnaposto dell'immagine in bassa qualità" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Sincronizza i dati dal cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:180 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Statistiche sull'utilizzo del servizio di QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Totale delle immagini ottimizzate in questo mese" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118 msgid "Total Usage" msgstr "Utilizzo totale" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:274 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Statistiche d'utilizzo di Pay as You Go" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108 msgid "PAYG Balance" msgstr "Saldo di PAYG" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107 msgid "Pay as You Go" msgstr "Pay as You Go" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Utilizzo veloce della queue" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Larghezza di banda della CDN" #: tpl/dash/entry.tpl.php:29 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Bacheca di LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "Network Dashboard" msgstr "Bacheca del network" #: tpl/general/online.tpl.php:51 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Nessun servizio cloud attualmente in uso" #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Fai clic per cancellare tutti i nodi per un ulteriore rilevamento." #: tpl/general/online.tpl.php:30 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Nodi cloud attualmente in servizio" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 #: tpl/general/online.tpl.php:153 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Link a QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:22 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: tpl/cdn/other.tpl.php:136 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Specifica quali attributi degli elementi HTML saranno sostituiti con la mappatura della CDN." #: src/admin-display.cls.php:485 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Aggiungi un nuovo indirizzo URL della CDN" #: src/admin-display.cls.php:484 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Rimuovi l'indirizzo URL della CDN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Per abilitare la seguente funzionalità, attiva le API di Cloudflare nelle impostazioni della CDN." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:19 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Impostazioni per WooCommerce" #: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:1008 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 msgid "LQIP Cache" msgstr "Cache di LQIP" #: src/admin-settings.cls.php:297 src/admin-settings.cls.php:333 msgid "Options saved." msgstr "Opzioni salvate." #: src/img-optm.cls.php:1749 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Backup rimossi con successo." #: src/img-optm.cls.php:1657 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Backup calcolati correttamente." #: src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Scansione %d immagini avvenuta con successo." #: src/img-optm.cls.php:1527 src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Nuova scansione avvenuta con successo." #: src/img-optm.cls.php:1462 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Tutti i dati d'ottimizzazione sono stati distrutti con successo." #: src/img-optm.cls.php:1361 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "I dati non completati sono stati puliti con successo." #: src/img-optm.cls.php:976 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull Cron è in esecuzione" #: src/img-optm.cls.php:700 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Nessuna immagine valida trovata dal server Cloud nella richiesta corrente." #: src/img-optm.cls.php:675 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Nessuna immagine valida trovata nella richiesta corrente." #: src/img-optm.cls.php:350 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Inviato %1$s al server cloud, accettato %2$s." #: src/lang.cls.php:285 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Età massima delle revisioni" #: src/lang.cls.php:284 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Numero massimo delle revisioni" #: src/lang.cls.php:281 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Esclusioni URI di debug" #: src/lang.cls.php:280 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Include gli URI di debug" #: src/lang.cls.php:260 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Attributo HTML da sostituire" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Usa la mappatura della CDN" #: tpl/general/online.tpl.php:100 msgid "QUIC.cloud CDN:" msgstr "QUIC.cloud CDN:" #: src/lang.cls.php:252 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Editor del TTL dell'heartbeat" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Editor dell'heartbeat" #: src/lang.cls.php:250 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "TTL dell' heartbeat del backend" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Controllo dell'heartbeat del backend" #: src/lang.cls.php:248 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "TTL dell'heartbeat del frontend" #: src/lang.cls.php:247 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Controllo dell'heartbeat del frontend" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Percorso del file .htaccess del backend" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Percorso del file .htaccess del frontend" #: src/lang.cls.php:237 msgid "ESI Nonces" msgstr "Nonce di ESI" #: src/lang.cls.php:233 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Controllo della qualità delle immagini di WordPress" #: src/lang.cls.php:224 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Richiesta automatica del Cron" #: src/lang.cls.php:217 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Genera LQIP in background" #: src/lang.cls.php:216 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Dimensioni minime di LQIP" #: src/lang.cls.php:215 msgid "LQIP Quality" msgstr "Qualità di LQIP" #: src/lang.cls.php:214 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Generatore Cloud LQIP" #: src/lang.cls.php:213 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Segnaposto SVG responsive" #: src/lang.cls.php:212 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Colore del segnaposto responsive" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Segnaposto dell'immagine di base" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "URI Lazy Load esclusi" #: src/lang.cls.php:207 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Esclude il nome della classe principale dell'iframe con Lazy Load" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Esclude il nome della classe dell'iframe con Lazy Load" #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Esclude il nome della classe principale dell'immagine con Lazy Load" #: src/lang.cls.php:200 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "TTL della cache di Gravatar" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron della cache di Gravatar" #: src/gui.cls.php:812 src/gui.cls.php:1032 src/lang.cls.php:198 #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Cache di Gravatar" #: src/lang.cls.php:178 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Controllo della prelettura dei DNS" #: src/lang.cls.php:173 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Ottimizzazione della visualizzazione dei font" #: src/lang.cls.php:150 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Forza gli URI della cache pubblica" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: src/lang.cls.php:115 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "TTL del codice di stato HTTP predefinito della pagina" #: src/lang.cls.php:114 msgid "Default REST TTL" msgstr "TTL REST predefinito" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Enable Cache" msgstr "Abilita la cache" #: src/cloud.cls.php:320 src/cloud.cls.php:377 src/lang.cls.php:106 msgid "Server IP" msgstr "Indirizzo IP del server" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images not requested" msgstr "Immagini non richieste" #: src/cloud.cls.php:2283 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Sincronizzazione con successo della quota di credito con il Server Cloud." #: src/cloud.cls.php:1859 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Impossibile comunicare con il server di QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1783 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Buone notizie dal server di QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1767 src/cloud.cls.php:1775 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Messaggio dal server di QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1411 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Prova dopo %1$s per il servizio %2$s." #: src/cloud.cls.php:1250 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Nessun nodo cloud disponibile." #: src/cloud.cls.php:1131 src/cloud.cls.php:1144 src/cloud.cls.php:1182 #: src/cloud.cls.php:1250 src/cloud.cls.php:1408 msgid "Cloud Error" msgstr "Errore del cloud" #. translators: %s: time string #: src/data.cls.php:239 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Il database è stato aggiornato in background da %s. Questo messaggio scomparirà una volta completato l'aggiornamento." #: src/media.cls.php:541 msgid "Restore from backup" msgstr "Ripristina dal backup" #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Non esiste alcun backup del file WebP non ottimizzato." #: src/media.cls.php:502 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "File WebP ridotto di %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:493 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Attualmente utilizzo la versione originale (non ottimizzata) del file in formato WebP." #: src/media.cls.php:486 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Attualmente utilizzo la versione ottimizzata del file in formato WebP." #: src/media.cls.php:464 msgid "Orig" msgstr "Originale" #: src/media.cls.php:461 msgid "(no savings)" msgstr "(nessun risparmio)" #: src/media.cls.php:460 msgid "Orig %s" msgstr "Originale %s" #: src/media.cls.php:458 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Congratulazioni! Il tuo file era già ottimizzato" #: src/media.cls.php:453 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Non esiste alcun backup del file originale." #: src/media.cls.php:453 src/media.cls.php:525 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Utilizza una versione ottimizzata del file. " #: src/media.cls.php:438 msgid "Orig saved %s" msgstr "Originale salvato %s" #: src/media.cls.php:429 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "File originale ridotto di %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:421 src/media.cls.php:494 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Fai clic per passare alla versione ottimizzata." #: src/media.cls.php:421 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Attualmente utilizzo la versione originale (non ottimizzata) del file." #: src/media.cls.php:420 src/media.cls.php:490 msgid "(non-optm)" msgstr "(nessuna ottimizzazione)" #: src/media.cls.php:417 src/media.cls.php:487 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Fai clic per passare alla versione originale (non ottimizzata)." #: src/media.cls.php:417 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Attualmente utilizzo la versione ottimizzata del file." #: src/media.cls.php:416 src/media.cls.php:454 src/media.cls.php:483 #: src/media.cls.php:527 msgid "(optm)" msgstr "(ottimizzazione)" #: src/placeholder.cls.php:233 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Anteprima dell'immagine LQIP per la dimensione %s" #: src/placeholder.cls.php:169 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1490 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Esisteva in precedenza nella blocklist" #: src/crawler.cls.php:1487 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Aggiunto manualmente alla blocklist" #: src/htaccess.cls.php:325 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Regole dell'agente dei dispositivi mobili" #: src/crawler-map.cls.php:456 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Mappa del sito web creata con successo: %d elementi" #: src/crawler-map.cls.php:347 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "La mappa del sito web è stata pulita con successo" #: src/admin-display.cls.php:1512 msgid "Invalid IP" msgstr "Indirizzo IP non valido" #: src/admin-display.cls.php:1484 msgid "Value range" msgstr "Intervallo di valori" #: src/admin-display.cls.php:1481 msgid "Smaller than" msgstr "Più piccolo di" #: src/admin-display.cls.php:1479 msgid "Larger than" msgstr "Più grande di" #: src/admin-display.cls.php:1473 msgid "Zero, or" msgstr "Zero, oppure" #: src/admin-display.cls.php:1461 msgid "Maximum value" msgstr "Valore massimo" #: src/admin-display.cls.php:1458 msgid "Minimum value" msgstr "Valore minimo" #: src/admin-display.cls.php:1438 msgid "Path must end with %s" msgstr "Il percorso deve terminare con %s" #: src/admin-display.cls.php:1418 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Regola di riscrittura non valida" #: src/admin-display.cls.php:1318 msgid "Currently set to %s" msgstr "Attualmente è impostato su %s" #: src/admin-display.cls.php:1305 msgid "This value is overwritten by the PHP constant %s." msgstr "Questo valore viene sovrascritto dalla costante PHP %s." #: src/admin-display.cls.php:261 msgid "Toolbox" msgstr "Strumenti" #: src/admin-display.cls.php:259 msgid "Database" msgstr "Database" #: src/admin-display.cls.php:258 tpl/dash/dashboard.tpl.php:205 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83 #: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Page Optimization" msgstr "Ottimizzazione della pagina" #: src/admin-display.cls.php:251 tpl/dash/entry.tpl.php:16 msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #: src/db-optm.cls.php:399 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Convertito in InnoDB con successo." #: src/purge.cls.php:414 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Tutti i file presenti nella cache relativi a Gravatar sono stati svuotati dalla cache ed eliminati con successo." #: src/purge.cls.php:359 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Tutti i file presenti nella cache relativi ad LQIP sono stati svuotati dalla cache ed eliminati con successo." #: src/error.cls.php:238 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: src/error.cls.php:227 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Al tuo dominio è stato vietato l'utilizzo dei nostri servizi a causa di una precedente violazione delle norme." #: src/error.cls.php:222 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "La convalida del callback al tuo dominio non è riuscita. Assicurati che non ci siano firewall che blocchino i nostri server. Codice di risposta: " #: src/error.cls.php:217 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "La convalida del callback al tuo dominio non è riuscita. Assicurati che non ci siano firewall che blocchino i nostri server." #: src/error.cls.php:213 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "La convalida della callback al tuo dominio non è riuscita a causa della mancata corrispondenza dell'hash." #: src/error.cls.php:209 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "La tua domanda è in attesa di approvazione." #: src/error.cls.php:203 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "La richiesta precedente è troppo recente. Riprova dopo il %s." #: src/error.cls.php:198 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "La richiesta precedente è troppo recente. Riprova più tardi." #: src/error.cls.php:194 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Crawler disabilitato dall'amministratore del server." #: src/error.cls.php:190 msgid "Failed to create table %1$s! SQL: %2$s." msgstr "Impossibile creare la tabella %1$s! SQL: %2$s." #: src/error.cls.php:166 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Impossibile trovare %1$s in %2$s." #: src/error.cls.php:154 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "I crediti non sono sufficienti per procedere con la richiesta corrente." #: src/error.cls.php:123 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "C'è una coda in corso non ancora estratta." #: src/error.cls.php:115 msgid "The image list is empty." msgstr "L'elenco delle immagini è vuoto." #: src/task.cls.php:289 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Cron del crawler di LiteSpeed" #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Attiva questa opzione per mostrare automaticamente le ultime notizie, inclusi aggiornamenti rapidi, nuove versioni, versioni beta disponibili e promozioni." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:105 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Per concedere l'accesso a wp-admin al team di assistenza di LiteSpeed, genera un link senza una password per l'utente attualmente connesso da inviare insieme al rapporto." #. translators: %s: Link tags #: tpl/toolbox/report.tpl.php:112 msgid "Generated links may be managed under %sSettings%s." msgstr "I link generati possono essere gestiti in %sSettings%s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:107 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "NON condividere con nessuno il link senza password riportato qui sopra." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:48 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Per generare un link senza una password e per consentire l'accesso al team di supporto di LiteSpeed, devi installare %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Installa" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Queste opzioni sono disponibili solo con il Web Server LiteSpeed Enterprise oppure con la CDN di QUIC.cloud." #: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Punteggio di PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:411 tpl/dash/dashboard.tpl.php:487 msgid "Improved by" msgstr "Migliorato da" #: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:403 tpl/dash/dashboard.tpl.php:479 msgid "After" msgstr "Dopo" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:395 tpl/dash/dashboard.tpl.php:471 msgid "Before" msgstr "Prima" #: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:375 msgid "Page Load Time" msgstr "Tempo di caricamento della pagina" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Per utilizzare le funzioni di caching devi avere un server web basato su LiteSpeed oppure utilizzare la CDN di QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Conserva i dati EXIF / XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Prova la versione di GitHub" #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Se disattivi una delle impostazioni precedenti, rimuovi i tipi di file correlati dalla casella %s." #: src/doc.cls.php:145 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "È possibile utilizzare sia stringhe complete che stringhe parziali." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Le immagini contenenti questi nomi di classe non verranno caricate utilizzando il caricamento lento di tipo Lazy Load." #: src/lang.cls.php:204 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Esclude il nome della classe dell'immagine con Lazy Load" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Ad esempio, %1$s definisce un TTL di %2$s secondi per %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Per definire un TTL personalizzato per un URI, aggiungi uno spazio seguito dal valore TTL alla fine dell'URI." #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Forse più tardi" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Attiva l'aggiornamento automatico" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:88 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "Ora è disponibile la nuova versione %s" #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "È disponibile un nuova versione!" #: tpl/banner/score.php:121 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Creato con ❤️ dal team di LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:112 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Certo, mi piacerebbe recensire!" #: tpl/banner/score.php:36 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Grazie per aver utilizzato il plugin LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:570 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Aggiornato con successo." #: src/activation.cls.php:561 src/activation.cls.php:566 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento." #: src/conf.cls.php:742 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Impostazione cambiata con successo." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Esempio ESI per gli sviluppatori" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Sostituisci %1$s con %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Puoi trasformare gli shortcode in blocchi ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Cache privata vs. cache pubblica" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Aggiungi la stringa di query %s alle risorse per ignorare quest'azione." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA verrà ignorato automaticamente." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:172 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Per eseguire la scansione di un particolare cookie, inserisci il nome del cookie ed i valori per i quali desideri eseguire la scansione. I valori dovrebbero essere inseriti uno per ogni riga. Verrà creato un crawler per ogni valore del cookie e per ogni ruolo simulato." #: src/admin-display.cls.php:456 tpl/crawler/settings.tpl.php:179 msgid "Cookie Values" msgstr "Valori dei cookie" #: src/admin-display.cls.php:455 msgid "Cookie Name" msgstr "Nome del cookie" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Simulazione dei cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Utilizza la libreria Web Font Loader per caricare i Google Font in modo asincrono lasciando intatti gli altri CSS." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:25 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Attiva quest'opzione per aggiornare automaticamente la cache di LiteSpeed ogni volta che viene rilasciata una nuova versione. Se impostato su OFF, l'aggiornamento avviene manualmente come di consueto." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Aggiorna automaticamente" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "Your IP" msgstr "Il tuo indirizzo IP" #: src/import.cls.php:156 msgid "Reset successfully." msgstr "Reimpostazione avvenuta con successo." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "In questo modo tutte le impostazioni verranno ripristinate alle impostazioni predefinite." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63 msgid "Reset All Settings" msgstr "Ripristina tutte le impostazioni" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Verranno generati file CSS critici separati per i percorsi contenenti queste stringhe." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "URI di cache CCSS separati" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:114 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Ad esempio, se ogni pagina del sito web ha una formattazione diversa, inserisci %s nella casella. Verranno archiviati file CSS critici separati per ogni pagina del sito web." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Elenca i tipi di contenuto in cui ogni elemento di quel tipo dovrebbe avere il proprio CCSS generato." #: src/lang.cls.php:187 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Tipi di contenuto CCSS con cache separate" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Elenco delle dimensioni in coda in attesa di cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Se impostato su %1$s, prima che il segnaposto venga localizzato, verrà utilizzata la configurazione %2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Genera automaticamente LQIP in background tramite una coda basata su cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Questo genererà il segnaposto con le stesse dimensioni dell'immagine se ha gli attributi larghezza ed altezza." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "I segnaposto per immagini responsive possono aiutare a ridurre il riordino del layout quando le immagini vengono caricate." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Segnaposto responsive" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "In questo modo verranno eliminati tutti i file segnaposto LQIP delle immagini generate" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Abilita LiteSpeed Cache nelle impostazioni del plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Abilita il modulo LSCache a livello di server o chiedi al tuo fornitore di hosting." #: src/cloud.cls.php:1633 src/cloud.cls.php:1656 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Impossibile richiederlo tramite WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Caching delle pagine ad alte prestazioni ed ottimizzazione del sito web da LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2103 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Il ripristino dei dati ottimizzati è andato a buon fine." #. translators: %s: plugin title #: src/gui.cls.php:1123 msgid "Update %s now" msgstr "Aggiorna %s ora" #. translators: 1: plugin title, 2: version #: src/gui.cls.php:1110 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Vedi dettagli di %1$s versione %2$s" #. translators: 1: details URL, 2: class/aria, 3: version, 4: update URL, 5: #. class/aria #: src/gui.cls.php:1103 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">aggiorna ora</a>." #: src/gui.cls.php:1079 msgid "Install %s" msgstr "Installa %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Le funzioni di memorizzazione nella cache di LSCache in questa pagina non sono attualmente disponibili!" #: src/cloud.cls.php:1792 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "La versione %1$s del plugin %2$s è necessaria per quest'azione." #: src/cloud.cls.php:1716 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Stiamo lavorando duramente per migliorare la tua esperienza di servizio online. Il servizio non sarà disponibile mentre lavoriamo. Ci scusiamo per gli eventuali disagi." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Rimuovi automaticamente i backup delle immagini originali dopo aver recuperato le immagini ottimizzate." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Rimuovi i backup originali" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Richiedi automaticamente l'ottimizzazione tramite cron job." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Un backup di ogni immagine viene salvato prima d'essere ottimizzato." #: src/img-optm.cls.php:1896 msgid "Switched images successfully." msgstr "La sostituzione delle immagini è avvenuta con successo." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Questo può migliorare la qualità, ma può comportare immagini più grandi rispetto alla compressione con perdita." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Ottimizza le immagini utilizzando la compressione senza la perdita dei dati." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Ottimizza senza perdite" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:25 msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization." msgstr "Richiedi le versioni WebP/AVIF delle immagini originali durante l'ottimizzazione." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Ottimizza le immagini e salva i backup degli originali nella stessa cartella." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Ottimizza le immagini originali" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Quando quest'opzione è attivata %s, caricherà anche Google Fonts in modo asincrono." #: src/purge.cls.php:291 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Operazione avvenuta con successo. Tutti i file presenti nella cache relativi ad i CSS Critici sono stati svuotati dalla cache ed eliminati con successo." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "In questo modo s'inserisce la libreria CSS asincrona per evitare il blocco del rendering." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Libreria CSS asincrona in linea" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Esegui manualmente la coda" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Elenco d'indirizzi URL in coda a %s in attesa di cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242 msgid "Last requested cost" msgstr "Ultimo costo richiesto" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Last generated" msgstr "Ultimo generato" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Se impostato su %s, questo viene eseguito in primo piano, il che potrebbe rallentare il caricamento della pagina." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "La generazione automatica di CSS critici avviene in background tramite una coda basata su cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Ottimizza la consegna dei CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Questo eliminerà tutti i file CSS critici generati" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS critici" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Questo sito web utilizza la cache per favorire tempi di risposta più rapidi ed una migliore esperienza utente. La cache memorizza potenzialmente una copia duplicata di ogni pagina web visualizzata su questo sito web. Tutti i file di cache sono temporanei e non sono accessibili a terzi, se non per ottenere assistenza tecnica dal fornitore del plugin di cache. I file di cache scadono in base ad una pianificazione impostata dall'amministratore del sito web, ma possono essere facilmente eliminati dall'amministratore prima della loro scadenza naturale, se necessario. Potremmo utilizzare i servizi di QUIC.cloud per elaborare e memorizzare temporaneamente i tuoi dati nella cache." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Disabilitarlo potrebbe far sì che le attività di WordPress attivate da AJAX smettano di funzionare." #: src/utility.cls.php:214 msgid "right now" msgstr "proprio ora" #: src/utility.cls.php:214 msgid "just now" msgstr "proprio adesso" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:70 msgid "Last ran" msgstr "Ultima esecuzione" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Una volta cancellati i backup, non sarà più possibile ripristinare l'ottimizzazione!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308 msgid "This is irreversible." msgstr "Questo è irreversibile." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Rimuovi i backup delle immagini originali" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutti i backup delle immagini?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Total" msgstr "Totale" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256 msgid "Files" msgstr "File" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 msgid "Last calculated" msgstr "Ultimo calcolato" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Calcola la memorizzazione dell'immagine originale" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184 msgid "Storage Optimization" msgstr "Ottimizzazione dell'archiviazione" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:165 msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Abilita la sostituzione di WebP/AVIF negli elementi %s che sono stati generati al di fuori della logica di WordPress." #: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:151 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Usa il formato %1$s o %2$s (l'elemento è opzionale)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:150 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Verranno sostituiti solo gli attributi elencati qui." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:149 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF." msgstr "Specifica quali attributi degli elementi saranno sostituiti con WebP/AVIF." #: src/lang.cls.php:231 msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace" msgstr "Attributo WebP/AVIF da sostituire" #: tpl/cdn/other.tpl.php:196 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Solo i file all'interno di queste directory verranno indirizzati alla CDN." #: src/lang.cls.php:262 msgid "Included Directories" msgstr "Directory incluse" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Quando WordPress esegue questi hook, viene eseguito un comando \"Svuota tutto\"." #: src/lang.cls.php:239 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Svuota tutti gli hook" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Tutte le cache sono state svuotate con successo." #: src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:861 src/gui.cls.php:916 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:628 msgid "Forced cacheable" msgstr "Memorizzazione nella cache forzata" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe verranno memorizzati nella cache indipendentemente dalle impostazioni di non memorizzazione nella cache." #: src/lang.cls.php:149 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Forza gli URI della cache" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "Escludi le impostazioni" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "In questo modo si disabilita LSCache e tutte le funzioni d'ottimizzazione a scopo di debug." #: src/lang.cls.php:274 msgid "Disable All Features" msgstr "Disabilita tutte le funzionalità" #: src/gui.cls.php:741 src/gui.cls.php:961 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 msgid "Opcode Cache" msgstr "Cache OPcode" #: src/gui.cls.php:706 src/gui.cls.php:926 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Cache CSS / JS" #: src/gui.cls.php:1055 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Rimuovi tutte le precedenti richieste d'ottimizzazione delle immagini non completate." #: src/gui.cls.php:1056 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Pulisci i dati incompleti" #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Unisciti a noi su Slack" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "Unisciti alla community %s." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Vuoi entrare in contatto con altri utenti che utilizzano LiteSpeed?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:38 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "La tua chiave / token API è utilizzata per accedere alle API di %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:47 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Il tuo indirizzo email su %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:31 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Usa la funzionalità API %s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:80 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Per randomizzare il nome dell'host della CDN, definisci più nomi degli host per le stesse risorse." #: tpl/inc/admin_footer.php:23 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Unisciti alla community Slack di LiteSpeed" #: tpl/inc/admin_footer.php:21 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Visita il forum di supporto di LSCWP" #: src/lang.cls.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:561 msgid "Images notified to pull" msgstr "Immagini notificate per l'estrazione" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "What is a group?" msgstr "Cos'è un gruppo?" #: src/admin-display.cls.php:1591 msgid "%s image" msgstr "%s immagine" #: src/admin-display.cls.php:1588 msgid "%s group" msgstr "%s gruppo" #: src/admin-display.cls.php:1579 msgid "%s images" msgstr "%s immagini" #: src/admin-display.cls.php:1576 msgid "%s groups" msgstr "%s gruppi" #: src/crawler.cls.php:1310 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:109 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Per effettuare il crawling del sito web come utente connesso, inserisci gl'id utente da simulare." #: src/lang.cls.php:270 msgid "Role Simulation" msgstr "Simulazione di ruolo" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:232 msgid "running" msgstr "in esecuzione" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:823 msgid "Ended reason" msgstr "Motivo della chiusura" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:817 msgid "Last interval" msgstr "Ultimo intervallo" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:811 msgid "Current crawler started at" msgstr "Il crawler attuale è iniziato alle" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Tempo di esecuzione per il crawler precedente" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Ultima esecuzione completa per tutti i crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "La scansione attuale della mappa del sito web è iniziata alle" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Salva i transient nel database quando %1$s è %2$s." #: src/lang.cls.php:143 msgid "Store Transients" msgstr "Archivia i transient" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Se %1$s è %2$s, allora è necessario compilare %3$s!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:89 msgid "Server allowed max value: %s" msgstr "Valore massimo consentito dal server: %s" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:79 msgid "Server enforced value: %s" msgstr "Valore forzato dal server: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #. translators: %s: list of server variables in <code> tags #: src/admin-display.cls.php:1535 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Variabile(i) del server %s disponibile(i) per sovrascrivere quest'impostazione." #: src/admin-display.cls.php:1532 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:531 msgid "Reset the entire OPcache successfully." msgstr "Il reset dell'intera OPcache è avvenuto con successo." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "File d'impostazione %s importato correttamente." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Importazione non riuscita a causa di un errore nel file." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Come risolvere i problemi causati dall'ottimizzazione CSS / JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Questo genererà richieste extra al server, aumentando il carico del server." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Quando un visitatore passa il mouse su un link di una pagina, precarica la pagina stessa. Questo velocizzerà la visita a quel link." #: src/lang.cls.php:241 msgid "Instant Click" msgstr "Clic istantaneo" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Reimposta l'intera cache dell'opcode" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Questo importerà le impostazioni da un file e sovrascriverà tutte le impostazioni correnti di LiteSpeed Cache." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Last imported" msgstr "Ultimo importato" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48 msgid "Import" msgstr "Importa" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40 msgid "Import Settings" msgstr "Impostazioni d'importazione" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "In questo modo esporterai tutte le impostazioni correnti di LiteSpeed Cache e le salverai in un file." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31 msgid "Last exported" msgstr "Ultimo esportato" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Export Settings" msgstr "Impostazioni d'esportazione" #: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Import / Export" msgstr "Importa / esporta" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Usa le connessioni keep-alive per velocizzare le operazioni di cache." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "Database da utilizzare" #: src/lang.cls.php:138 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID del Database di Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Specifica la password utilizzata per la connessione." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Password" msgstr "Password" #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Disponibile solo quando è installato %s." #: src/lang.cls.php:136 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Il tuo nome host oppure il tuo indirizzo IP %s." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: src/purge.cls.php:576 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Tutte le cache degli oggetti sono state svuotate e pulite correttamente." #: src/purge.cls.php:563 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "La cache degli oggetti non è abilitata." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Migliora la velocità di wp-admin tramite la memorizzazione nella cache. (Potrebbero verificarsi dati scaduti)" #: src/lang.cls.php:142 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Cache di WP-Admin" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Persistent Connection" msgstr "Connessione persistente" #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Non memorizzare i gruppi nella cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Gruppi memorizzati nella cache a livello di network." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Global Groups" msgstr "Gruppi globali" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Test di connessione" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "%s Estensione" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:153 msgid "Status" msgstr "Stato" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL predefinito per gli oggetti memorizzati nella cache." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Durata predefinita dell'oggetto" #: src/lang.cls.php:134 msgid "Port" msgstr "Porta" #: src/lang.cls.php:133 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:949 src/lang.cls.php:131 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:604 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 msgid "Object Cache" msgstr "Cache oggetto" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "Superato" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Svuota e pulisci tutte le cache degli oggetti" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:275 src/cdn/cloudflare.cls.php:297 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Impossibile comunicare con Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:288 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Hai comunicato con Cloudflare con successo." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:181 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Nessuna zona di Cloudflare disponibile" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:167 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "A Cloudflare è stato notificato che tutta la cache è stata svuotata e pulita con successo." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:151 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "L'API di Cloudflare è disattivata." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:121 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Ha comunicato a Cloudflare di aver impostato la modalità di sviluppo su %s con successo." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:60 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Una volta salvato, verrà abbinato all'elenco corrente e completato automaticamente." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Puoi digitare solo una parte del dominio." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:52 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Cloudflare API" msgstr "API di Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:162 msgid "Purge Everything" msgstr "Elimina tutto" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:156 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cache di Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:151 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "La modalità di sviluppo verrà disattivata automaticamente dopo tre ore." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:149 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Ignora temporaneamente la cache di Cloudflare. Questo consente di visualizzare in tempo reale le modifiche al server di origine." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:141 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "La modalità di sviluppo verrà disattivata automaticamente tra %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Current status is %s." msgstr "Lo stato attuale è %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Lo stato attuale è %1$s dal %2$s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:119 msgid "Check Status" msgstr "Controlla lo stato" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Turn OFF" msgstr "Disattiva" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:113 msgid "Turn ON" msgstr "Attiva" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Development Mode" msgstr "Modalità di sviluppo" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Zone di Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:107 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Dominio di Cloudflare" #: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:937 tpl/cdn/cf.tpl.php:96 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76 msgid "For example" msgstr "Per esempio" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Il precaricamento dei DNS può ridurre la latenza per i visitatori." #: src/lang.cls.php:177 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Prelettura dei DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Aggiungi stile alle tue immagini caricate con Lazy Load" #: src/admin-display.cls.php:1371 src/admin-display.cls.php:1390 #: tpl/cdn/other.tpl.php:108 msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: tpl/cdn/other.tpl.php:100 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "I link dei file di tipo statico devono essere sostituiti dai link della CDN." #. translators: %1$s: Example query string, %2$s: Example wildcard #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:34 msgid "For example, to drop parameters beginning with %1$s, %2$s can be used here." msgstr "Ad esempio, per eliminare i parametri che iniziano con %1$s, si può usare %2$s." #: src/lang.cls.php:129 msgid "Drop Query String" msgstr "Rimuovi la stringa di query" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Abilita quest'opzione se utilizzi sia HTTP che HTTPS nello stesso dominio e noti irregolarità nella cache." #: src/lang.cls.php:240 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Migliora la compatibilità HTTP / HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Rimuovi tutte le richieste / risultati dell'ottimizzazione delle immagini precedenti, ripristina le ottimizzazioni completate ed elimina tutti i file d'ottimizzazione." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Distruggi tutti i dati d'ottimizzazione" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Esamina le nuove dimensioni delle miniature delle immagini non ottimizzate ed invia nuovamente le richieste d'ottimizzazione delle immagini necessarie." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Questo aumenterà la dimensione dei file ottimizzati." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Conserva i dati EXIF (copyright, GPS, commenti, parole chiave, etc., etc.) durante l'ottimizzazione." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:75 msgid "Clear Logs" msgstr "Svuota i log" #: src/utility.cls.php:217 msgid " %s ago" msgstr " %s fa" #: src/media.cls.php:510 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP salvato %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Se dovessi riscontrare dei problemi, fai riferimento al numero di rapporto nel tuo messaggio d'assistenza." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Ultimo pull avviato da cron alle %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Le immagini verranno estratte automaticamente se il cron job è in esecuzione." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Premi il pulsante solo se il pull cron job è disabilitato." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 msgid "Pull Images" msgstr "Estrai le immagini" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142 msgid "This process is automatic." msgstr "Questo processo è automatico." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Last Request" msgstr "Ultima richiesta" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:546 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319 msgid "Images Pulled" msgstr "Immagini estratte" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29 msgid "Report" msgstr "Rapporto" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:139 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Invia questa segnalazione a LiteSpeed. Fai riferimento a questo numero di segnalazione quando scrivi nel forum di supporto di WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Invia a LiteSpeed" #: src/media.cls.php:361 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Ottimizzazione di LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:184 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Carica Google Fonts in modo asincrono" #: src/lang.cls.php:116 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL della cache del browser" #. translators: %s: Link tags #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:337 msgid "Results can be checked in %sMedia Library%s." msgstr "I risultati possono essere controllati in %sMedia Library%s." #: src/doc.cls.php:101 tpl/dash/dashboard.tpl.php:187 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:846 tpl/general/online.tpl.php:81 #: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109 #: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301 msgid "Learn More" msgstr "Per saperne di più" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "Image groups total" msgstr "Totale dei gruppi delle immagini" #: src/lang.cls.php:34 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Immagini ottimizzate ed estratte" #: src/lang.cls.php:32 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552 msgid "Images requested" msgstr "Immagini richieste" #: src/img-optm.cls.php:1993 src/img-optm.cls.php:2053 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Il passaggio al file ottimizzato è avvenuto con successo." #: src/img-optm.cls.php:2047 msgid "Restored original file successfully." msgstr "File originale ripristinato con successo." #: src/img-optm.cls.php:2017 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Il file WebP è stato abilitato con successo." #: src/img-optm.cls.php:2012 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Il file WebP è stato disabilitato con successo." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Migliora significativamente il tempo di caricamento sostituendo le immagini con le relative versioni %s ottimizzate." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "I ruoli selezionati saranno esclusi dalla cache." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 tpl/page_optm/entry.tpl.php:24 msgid "Tuning" msgstr "Ottimizzazione" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "I ruoli selezionati saranno esclusi da tutte le ottimizzazioni." #: src/lang.cls.php:196 msgid "Role Excludes" msgstr "Il ruolo esclude" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Tuning Settings" msgstr "Impostazioni di ottimizzazione" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Se lo slug del tag non viene trovato, il tag verrà rimosso dall'elenco al momento del salvataggio." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Se il nome della categoria non viene trovato, la categoria verrà rimossa dall'elenco al momento del salvataggio." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Dopo che il server QUIC.cloud Image Optimization avrà terminato l'ottimizzazione, notificherà al tuo sito web l'estrazione delle immagini ottimizzate." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Invia la richiesta d'ottimizzazione" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 msgid "Image Information" msgstr "Informazioni sull'immagine" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:543 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316 msgid "Total Reduction" msgstr "Riduzione totale" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313 msgid "Optimization Summary" msgstr "Riepilogo dell'ottimizzazione" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Ottimizzazione dell'immagine della cache di LiteSpeed" #: src/admin-display.cls.php:257 src/gui.cls.php:895 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36 #: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134 #: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32 msgid "Image Optimization" msgstr "Ottimizzazione delle immagini" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Ad esempio, %s può essere utilizzato per un segnaposto trasparente." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Per impostazione predefinita verrà utilizzato un segnaposto immagine di colore grigio %s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Questo può essere predefinito anche in %2$s usando la costante %1$s, con questa impostazione che ha la priorità." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Specifica un'immagine base64 da usare come semplice segnaposto mentre le immagini finiscono di essere caricate." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Gli elementi con l'attributo %s nel codice html verranno esclusi." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Il filtro %s è supportato." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Le immagini elencate non verranno caricate con il lazy loading." #: src/lang.cls.php:203 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Lazy Load delle immagini escluse" #: src/gui.cls.php:667 msgid "No optimization" msgstr "Nessuna ottimizzazione" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Impedisce l'ottimizzazione delle pagine elencate." #: src/lang.cls.php:194 msgid "URI Excludes" msgstr "URI escluse" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Smetti di caricare le emoji di WordPress.org. Verranno invece visualizzate le emoji predefinite del browser." #: src/doc.cls.php:147 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "È possibile utilizzare sia indirizzi URL completi che stringhe parziali." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Carica gli iframe solo quando entrano nel viewport." #: src/lang.cls.php:218 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load degli iframe" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Questo può migliorare il tempo di caricamento della pagina riducendo le richieste HTTP iniziali." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Carica le immagini solo quando entrano nel viewport." #: src/lang.cls.php:202 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load delle immagini" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26 msgid "Media Settings" msgstr "Impostazioni dei media" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:46 msgid "For example, for %1$s, %2$s and %3$s can be used here." msgstr "Ad esempio, per %1$s, %2$s e %3$s possono essere utilizzati qui." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:169 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Il carattere jolly %1$s è supportato (corrisponde a zero o più caratteri). Ad esempio, per abbinare %2$s e %3$s, usa %4$s." #. translators: %s: caret symbol #: src/admin-display.cls.php:1556 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Per fare corrispondere l'inizio, aggiungi %s all'inizio dell'elemento." #. translators: 1: example URL, 2: pattern example #: src/admin-display.cls.php:1553 msgid "For example, for %1$s, %2$s can be used here." msgstr "Ad esempio, per %1$s, %2$s può essere utilizzato qui." #: tpl/banner/score.php:117 msgid "Maybe later" msgstr "Forse più tardi" #: tpl/banner/score.php:116 msgid "I've already left a review" msgstr "Ho già lasciato una recensione" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Benvenuti su LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:192 tpl/presets/standard.tpl.php:51 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Rimuovere le Emoji di WordPress" #: src/gui.cls.php:677 msgid "More settings" msgstr "Più impostazioni" #: src/gui.cls.php:654 msgid "Private cache" msgstr "Cache privata" #: src/gui.cls.php:641 msgid "Non cacheable" msgstr "Non memorizzabile nella cache" #: src/gui.cls.php:612 msgid "Mark this page as " msgstr "Segna questa pagina come " #: src/gui.cls.php:584 src/gui.cls.php:601 msgid "Purge this page" msgstr "Svuota e pulisci la cache di questa pagina" #: src/lang.cls.php:174 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Carica i JS in modo differito" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Specifica le regole CSS critiche per il contenuto above-the-fold quando si abilita %s." #: src/lang.cls.php:186 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Regole CSS critiche" #: src/lang.cls.php:170 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Carica i CSS in modo asincrono" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Impedisce il caricamento di Google Font su tutte le pagine." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Rimuovi Google Font" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Questo può migliorare il tuo punteggio della velocità in servizi come Pingdom, GTmetrix e PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Rimuovi le stringhe di query dalle risorse statiche interne." #: src/lang.cls.php:183 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Rimuovi le stringhe di query" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "agenti utente" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "cookie" #. translators: %s: Link tags #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:46 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. %sLearn more about LiteSpeed browser cache settings%s." msgstr "Puoi attivare la cache del browser anche nell'amministrazione del server. %sPer saperne di più sulle impostazioni della cache del browser LiteSpeed%s." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "La memorizzazione nella cache del browser memorizza i file statici localmente nel browser dell'utente. Attiva quest'impostazione per ridurre le richieste ripetute di file statici." #: src/lang.cls.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 tpl/presets/standard.tpl.php:21 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache del browser" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "tag" #: src/lang.cls.php:154 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Non memorizzare i tag nella cache" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Per escludere %1$s, inserisci %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "categorie" #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Per evitare che %s venga memorizzato nella cache, inseriscili qui." #: src/lang.cls.php:153 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Non memorizzare le categorie nella cache" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Le stringhe di query contenenti questi parametri non verranno memorizzate nella cache." #: src/lang.cls.php:152 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Non memorizzare le stringhe di query nella cache" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe non verranno memorizzati nella cache." #: src/lang.cls.php:151 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Non memorizzare nella cache gli URI" #: src/admin-display.cls.php:1559 src/doc.cls.php:128 msgid "One per line." msgstr "Uno per riga." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "I percorsi URI contenenti queste stringhe NON saranno memorizzati nella cache come pubblici." #: src/lang.cls.php:128 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URI memorizzati nella cache privata" #: tpl/cdn/other.tpl.php:210 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe non verranno serviti dalla CDN." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Exclude Path" msgstr "Escludi percorso" #: src/lang.cls.php:259 tpl/cdn/other.tpl.php:113 msgid "Include File Types" msgstr "Includi tipi di file" #: tpl/cdn/other.tpl.php:97 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Servi tutti i file JavaScript attraverso la CDN. Questo avrà effetto su tutti i file JavaScript di WP che sono in attesa." #: src/lang.cls.php:258 msgid "Include JS" msgstr "Includi JS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:94 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Servi tutti i file CSS attraverso la CDN. Questo avrà effetto su tutti i file CSS di WP che sono in attesa." #: src/lang.cls.php:257 msgid "Include CSS" msgstr "Includi CSS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %1$s tags, and CSS %2$s attributes." msgstr "Servire tutti i file immagine attraverso il CDN. Questo avrà effetto su tutti gli allegati, i tag HTML %1$s e gli attributi CSS %2$s." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Include Images" msgstr "Includi immagini" #: src/admin-display.cls.php:482 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Indirizzo dell'URL della CDN da utilizzare. Ad esempio, %s" #: src/lang.cls.php:255 msgid "CDN URL" msgstr "Indirizzo URL della CDN" #: tpl/cdn/other.tpl.php:161 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "Indirizzo URL del sito web da servire attraverso la CDN. Inizia con %1$s. Ad esempio, %2$s." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Original URLs" msgstr "Indirizzi URL originali" #: tpl/cdn/other.tpl.php:28 msgid "CDN Settings" msgstr "Impostazioni della CDN" #: src/admin-display.cls.php:256 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:487 src/admin-display.cls.php:1168 #: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:53 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:462 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: src/admin-display.cls.php:486 src/admin-display.cls.php:1167 #: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:460 tpl/dash/dashboard.tpl.php:582 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "ON" msgstr "ON" #: src/purge.cls.php:471 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Ha notificato a LiteSpeed Web Server di svuotare e pulire la cache delle voci CSS / JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minifica il contenuto HTML." #: src/lang.cls.php:167 msgid "HTML Minify" msgstr "Minifica l'HTML" #: src/lang.cls.php:182 msgid "JS Excludes" msgstr "JS esclusi" #: src/lang.cls.php:165 msgid "JS Combine" msgstr "Combina i JS" #: src/lang.cls.php:164 msgid "JS Minify" msgstr "Minifica JS" #: src/lang.cls.php:180 msgid "CSS Excludes" msgstr "CSS esclusi" #: src/lang.cls.php:157 msgid "CSS Combine" msgstr "Combina i CSS" #: src/lang.cls.php:156 msgid "CSS Minify" msgstr "Minifica CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Effettua un test approfondito quando si abilita qualsiasi opzione in questo elenco. Dopo aver modificato le impostazioni Minifica / Combina, esegui l'azione \"svuota tutto\"." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "In questo modo verranno svuotate e pulite dalla cache solamente le voci CSS / JS minificate / combinate" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s Error" msgstr "Svuota e pulisci la cache %s l'errore(i)" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90 msgid "Database Optimizer" msgstr "Ottimizzatore del database" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Ottimizza tutte le tabelle nel tuo database" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Optimize Tables" msgstr "Ottimizza le tabelle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54 msgid "Clean all transient options" msgstr "Pulisci tutte le opzioni dei transient" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53 msgid "All Transients" msgstr "Tutti i transient" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Pulisci le opzioni dei transient scaduti" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Expired Transients" msgstr "Transient scaduti" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Pulisci tutti i trackback ed i pingback" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback / Pingback" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Pulisci tutti i commenti cestinati" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Trashed Comments" msgstr "Commenti cestinati" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Pulisci tutti i commenti di spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Spam Comments" msgstr "Commenti spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Pulisci tutti gli articoli e tutte le pagine cestinate" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Posts" msgstr "Articoli cestinati" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Pulisci tutte le bozze salvate automaticamente" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Auto Drafts" msgstr "Bozze automatiche" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Pulisci tutte le revisioni degli articoli" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Post Revisions" msgstr "Revisioni articolo" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Clean All" msgstr "Pulisci tutto" #: src/db-optm.cls.php:336 msgid "Optimized all tables." msgstr "Ottimizzazione di tutte le tabelle." #: src/db-optm.cls.php:320 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Tutti i transient sono stati puliti con successo." #: src/db-optm.cls.php:310 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "I transient scaduti sono stati puliti con successo." #: src/db-optm.cls.php:282 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Tutti i trackback ed i pingback sono stati puliti con successo." #: src/db-optm.cls.php:277 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Tutti i commenti cestinati sono stati puliti con successo." #: src/db-optm.cls.php:272 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Tutti i commenti di spam sono stati puliti con successo." #: src/db-optm.cls.php:267 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Tutti gli articoli e le pagine cestinate sono stati puliti con successo." #: src/db-optm.cls.php:262 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Le bozze automatiche sono state pulite con successo." #: src/db-optm.cls.php:252 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "La pulizia delle revisioni degli articoli sono andate a buon fine." #: src/db-optm.cls.php:190 msgid "Clean all successfully." msgstr "È stato pulito tutto con successo." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "TTL predefinita della cache privata" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Se il tuo sito web contiene contenuto pubblico che alcuni ruoli utente possono vedere ma altri ruoli non possono vedere, puoi specificare un gruppo specifico per tali ruoli utente. Ad esempio, specificando un gruppo diverso per l'amministratore è possibile avere una pagina separata memorizzata nella cache pubblica su misura per gli amministratori (con link \"modifica\", etc., etc.), mentre tutti gli altri ruoli utente vedono la pagina pubblica predefinita." #: src/lang.cls.php:238 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88 msgid "Vary Group" msgstr "Gruppo vary" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Memorizza nella cache il blocco ESI del modulo di commento." #: src/lang.cls.php:236 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Modulo di commento della cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:72 msgid "Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr "Memorizza nella cache il blocco integrato della Barra di Amministrazione ESI." #: src/lang.cls.php:235 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Barra d'amministrazione della cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Attiva per memorizzare nella cache le pagine pubbliche per gli utenti che hanno effettuato l'accesso e per servire la barra di amministrazione ed il modulo dei commenti tramite i blocchi ESI. Questi due blocchi non saranno memorizzati nella cache a meno che non siano abilitati di seguito." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI ti consente di designare parti della tua pagina dinamica come frammenti separati che vengono poi assemblati insieme per creare l'intera pagina. In altre parole, ESI ti consente di “fare buchi” in una pagina e quindi riempirli con del contenuto che può essere memorizzato nella cache privata, nella cache pubblica e con il proprio TTL oppure di non memorizzarlo affatto nella cache." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Con ESI (Edge Side Include), le pagine possono essere servite dalla cache per gli utenti loggati." #: tpl/esi_widget_edit.php:53 msgid "Private" msgstr "Privato" #: tpl/esi_widget_edit.php:52 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Impostazioni di svuotamento e pulizia della cache" #: src/lang.cls.php:126 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache dei dispositivi mobili" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Il livello avanzato registrerà più dettagli." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Basic" msgstr "Base" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Il carico medio massimo del server consentito durante la scansione. Il numero di thread del crawler in uso verrà ridotto attivamente affinché il carico medio del server non scenderà sotto questo limite. Se ciò non può essere ottenuto con un singolo thread, l'esecuzione corrente del crawler verrà terminata." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Cache Login Page" msgstr "Pagina d'accesso alla cache" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Richieste di cache effettuate dalle chiamate API REST di WordPress." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Memorizza privatamente nella cache i commentatori che hanno commenti in sospeso. Disabilitando quest'opzione verranno fornite ad i commentatori pagine non memorizzabili nella cache. (LSWS %s necessario)" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Cache Commenters" msgstr "Commentatori della cache" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Memorizza nella cache privata le pagine del frontend per gli utenti che hanno effettuato l'accesso. (LSWS %s necessario)" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Memorizza nella cache gli utenti registrati" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Impostazioni di controllo della cache" #: tpl/cache/entry.tpl.php:70 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69 msgid "Excludes" msgstr "Escludi" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:150 msgid "Purge" msgstr "Svuota" #: src/admin-display.cls.php:255 tpl/cache/entry.tpl.php:17 #: tpl/cache/entry.tpl.php:66 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:16 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (%3$sLearn More%4$s)" msgstr "È stata trovata una regola di cache %2$s inaspettata nel file %1$s. Questa regola potrebbe far sì che i visitatori vedano versioni vecchie delle pagine a causa della memorizzazione nella cache delle pagine HTML da parte del browser. Se sei sicuro che le pagine HTML non vengono memorizzate nella cache del browser, questo messaggio può essere eliminato. (%3$sApprofondisci di più%4$s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "L'ora attuale del server è %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Specifica l'ora in cui eliminare l'elenco \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Sia %1$s che %2$s sono accettabili." #: src/lang.cls.php:148 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Tempo programmato dello svuotamento e della pulizia della cache" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Gl'indirizzi URL qui presenti (uno per riga) saranno svuotati e puliti automaticamente dalla cache all'ora impostata nell'opzione \"%s\"." #: src/lang.cls.php:147 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Indirizzo dell'URL dello svuotamento e della pulizia programmata della cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Accorcia e riduce le stringhe delle query nel registro di debug per migliorare la leggibilità." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:278 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Limite della dimensione del file di registro dei log" #: src/htaccess.cls.php:784 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Aggiungi / sostituisci i seguenti codici all'inizio di %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:158 src/error.cls.php:182 msgid "%s file not writable." msgstr "Il file %s non è scrivibile." #: src/error.cls.php:178 msgid "%s file not readable." msgstr "Il file %s non è leggibile." #: src/lang.cls.php:279 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Comprimere le stringhe di query" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "Impostazioni ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:82 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Un TTL pari a 0 indica che non viene memorizzato nella cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:81 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Valore consigliato: 28800 secondi (8 ore)." #: tpl/esi_widget_edit.php:71 msgid "Widget Cache TTL" msgstr "TTL della cache del widget" #: src/lang.cls.php:234 tpl/esi_widget_edit.php:43 msgid "Enable ESI" msgstr "Abilita l'ESI" #. translators: %s: Link tags #: tpl/crawler/summary.tpl.php:66 msgid "See %sIntroduction for Enabling the Crawler%s for detailed information." msgstr "Per informazioni dettagliate, consulta la sezione %sIntroduzione per l'abilitazione del Crawler%s." #: src/lang.cls.php:272 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Mappa del sito web personalizzata" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Svuota e pulisci dalla cache le pagine per indirizzo dell'URL relativo o completo." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:61 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "La funzione crawler non è abilitata sul server basato su LiteSpeed. Consulta l'amministratore del tuo server oppure il tuo fornitore di hosting." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:82 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "La successiva scansione completa della mappa del sito web inizierà alle" #: src/file.cls.php:179 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Non è riuscito a scrivere su %s." #: src/file.cls.php:162 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "La cartella non è scrivibile: %s." #: src/file.cls.php:154 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Impossibile creare la cartella: %1$s. Errore: %2$s" #: src/file.cls.php:142 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "La cartella non esiste: %s" #: src/core.cls.php:338 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Hai comunicato a LiteSpeed Web Server di svuotare e pulire dalla cache l'elenco." #. translators: %s: Link tags #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:36 msgid "Please visit the %sInformation%s page on how to test the cache." msgstr "Visita la pagina %sInformazioni%s su come testare la cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Consente agl'indirizzi IP elencati (uno per riga) di eseguire determinate azioni dai loro browser." #: src/lang.cls.php:269 msgid "Server Load Limit" msgstr "Limite di carico del server" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:45 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Specifica il tempo in secondi prima che il crawler ricominci la scansione dell'intera sitemap." #: src/lang.cls.php:268 msgid "Crawl Interval" msgstr "Intervallo del crawl" #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Quindi viene installato un altro WordPress (NON MULTISITO) in %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Impostazioni della cache del network di LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Seleziona di seguito le opzioni di “Svuota e pulisci dalla cache per”." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:293 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Non è stato ancora generato alcun metafile del crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:278 msgid "Show crawler status" msgstr "Mostra lo stato del crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:272 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Guarda lo stato del crawler" #. translators: %s: Link tags #: tpl/crawler/summary.tpl.php:261 msgid "Please see %sHooking WP-Cron Into the System Task Scheduler%s to learn how to create the system cron task." msgstr "Per sapere come creare un'attività cron di sistema, consulta la sezione %sHooking di WP-Cron al Task Scheduler di Sistema%s." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "La frequenza dell'esecuzione è impostata dall'impostazione \"Intervallo tra le esecuzioni\"." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:142 msgid "Manually run" msgstr "Esegui manualmente" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:141 msgid "Reset position" msgstr "Azzera la posizione" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:152 msgid "Run Frequency" msgstr "Frequenza di esecuzione" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:151 msgid "Cron Name" msgstr "Nome del cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron del Crawler" #: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hour" msgstr "%d ora" #: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Generated at %s" msgstr "Generato al %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #. translators: %s: Link tags #: tpl/inc/show_display_installed.php:37 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the %ssupport forum%s." msgstr "In caso di domande, il team è sempre felice di rispondere a qualsiasi Vostra domanda sul %sforum di supporto%s." #: src/admin-display.cls.php:260 src/lang.cls.php:267 msgid "Crawler" msgstr "Crawler" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:809 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Hai notificato a LiteSpeed Web Server di svuotare e pulire dalla cache tutte le pagine." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Tutte le pagine con il widget degli articoli recenti" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Questo svuoterà e pulirà dalla cache solo le pagine" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge Pages" msgstr "Svuotare e pulire dalla cache le pagine" #: src/gui.cls.php:133 tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:76 msgid "Deactivate" msgstr "Disattivare" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:154 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" #: src/gui.cls.php:1080 msgid "Install Now" msgstr "Installa adesso" #: cli/purge.cls.php:182 msgid "Purged the URL!" msgstr "URL svuotato dalla cache e pulito!!" #: cli/purge.cls.php:133 msgid "Purged the blog!" msgstr "Blog svuotato dalla cache e pulito!" #: cli/purge.cls.php:86 msgid "Purged All!" msgstr "È stato tutto svuotato dalla cache e pulito!" #: src/purge.cls.php:832 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Hai notificato a LiteSpeed Web Server di svuotare e pulire dalla cache le pagine di errore." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:27 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Se si utilizza OpenLiteSpeed, il server deve essere riavviato affinché le modifiche abbiano effetto." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:18 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Se il cookie d'accesso è stato modificato di recente nelle impostazioni, esci ed accedi nuovamente." #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Tuttavia, non c'è modo di conoscere tutte le possibili personalizzazioni che sono state implementate." #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Il plugin LiteSpeed Cache serve a memorizzare le pagine nella cache: un modo semplice per migliorare le prestazioni del sito web." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "L'impostazione dell'amministratore del network può essere sovrascritta in questo punto." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, le pagine pubbliche vengono memorizzate nella cache." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, le pagine private vengono memorizzate nella cache." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:29 msgid "It is STRONGLY recommended that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Si consiglia vivamente di testare prima la compatibilità con altri plugin su un singolo sito web o su pochi siti web." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Svuota dalla cache e pulisci le pagine per l'ID dell'articolo." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Svuota e pulisci le voci della cache di LiteSpeed create da questo plugin" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Svuota e pulisci dalla cache le pagine d'errore %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Questo svuoterà e pulirà solo la cache della home page" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Svuota e pulisci dalla cache le pagine in base al nome del tag, ad es. %2$s dovrebbe essere utilizzato per l'indirizzo URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Svuota e pulisci dalla cache le pagine per nome della categoria, ad es. %2$s dovrebbe essere utilizzato per l'indirizzo URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Se è necessario svuotare e pulire dalla cache solo il sito web basato su WordPress, utilizza \"Svuota e pulisci tutta la cache\"." #: src/core.cls.php:333 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Ha notificato a LiteSpeed Web Server di svuotare e pulire tutta la cache." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:31 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Utilizza la configurazione del sito web primario" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:36 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Questo disabilita la pagina delle impostazioni su tutti i siti web secondari." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:35 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Seleziona quest'opzione per utilizzare la configurazione del sito web principale per tutti i sottositi web." #: src/admin-display.cls.php:998 src/admin-display.cls.php:1003 msgid "Save Changes" msgstr "Salva i cambiamenti" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Le seguenti opzioni sono selezionate, ma non sono modificabili in questa pagina delle impostazioni." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "L'amministratore del network ha selezionato di utilizzare le configurazioni del sito web primario per tutti i sottositi web." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:136 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Svuota e pulisci l'intera cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Quest'azione deve essere utilizzata solo se la cache non è corretta e se ci sono errori nella cache." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "Clears all cache entries related to this site, including other web applications." msgstr "Svuota e pulisce tutte le voci della cache relative a questo sito web, comprese tutte le altre applicazioni web." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Questo potrebbe causare un forte carico sul server." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "In questo modo svuoterai e pulirai TUTTO quello che è presente nella cache." #: src/gui.cls.php:861 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Svuota e pulisci tutto dalla cache di LiteSpeed" #: tpl/inc/show_display_installed.php:41 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Se preferisci non muoverti con la velocità offerta da Litespeed, puoi disattivare questo plugin." #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Crea un articolo, assicurati che la home page sia accurata." #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Visita il sito web mentre sei disconnesso." #: tpl/inc/show_display_installed.php:31 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Esempi di casi d'uso di test sono:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:30 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Per questo motivo, ti invitiamo a testare il sito web per assicurarti che tutto funzioni correttamente." #: tpl/inc/show_display_installed.php:27 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Questo messaggio indica che il plugin è stato installato dall'amministratore del server." #: tpl/inc/show_display_installed.php:26 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Il plugin LiteSpeed Cache è installato!" #: src/lang.cls.php:275 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18 msgid "Debug Log" msgstr "Log di debug" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "Admin IP Only" msgstr "Solo l'indirizzo IP dell'amministratore" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below." msgstr "L'opzione IP amministratore emette messaggi di log solo per le richieste provenienti dagli IP amministratore elencati di seguito." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, le chiamate REST vengono memorizzate nella cache." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:66 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Il rapporto sull'ambiente contiene informazioni dettagliate sulla configurazione di WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Il server determinerà se l'utente ha effettuato l'accesso in base all'esistenza di questo cookie." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147 msgid "Note" msgstr "Nota" #. translators: %s: link attributes #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:30 msgid "To test the cart, visit the %sFAQ%s." msgstr "Per testare il carrello, visita la sezione %sFAQ%s." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Dopo aver verificato che la cache funziona in generale, prova il carrello." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Quando è abilitata, la cache si svuota automaticamente quando un plugin, un tema o il core di WordPress viene aggiornato." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Svuota e pulisci tutta la cache dopo avere effettuato gli aggiornamenti" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:44 msgid "Product Update Interval" msgstr "Intervallo d'aggiornamento del prodotto" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Determina come le modifiche alla quantità ed allo stato delle scorte dei prodotti influiscono sulle pagine dei prodotti e sulle pagine delle categorie ad essi associate." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:52 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Svuotare e pulire sempre la cache sia dei prodotti che delle categorie in caso di modifiche alla quantità o allo stato delle scorte del magazzino." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Non svuotare e pulire la cache delle categorie in caso di modifiche alla quantità o allo stato delle scorte del magazzino." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Svuotare e pulire la cache del prodotto solo quando lo stato delle scorte del magazzino cambia." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:50 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Svuotare e pulire la cache dei prodotti e delle categorie solo quando lo stato delle scorte del magazzino cambia." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Svuotare e pulire la cache delle categorie solo quando lo stato delle scorte del magazzino cambia." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Svuotare e pulire la cache dei prodotti in caso di modifiche alla quantità o allo stato delle scorte del magazzino." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Il file .htaccess non corrisponde all'opzione di configurazione." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Se questo valore è impostato su un numero inferiore a 30, i feed non verranno memorizzati nella cache." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, i feed vengono memorizzati nella cache." #: src/lang.cls.php:113 msgid "Default Feed TTL" msgstr "TTL predefinito del feed" #: src/error.cls.php:186 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Impossibile ottenere il contenuto del file %s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Disattivare quest'opzione può influire negativamente sulle prestazioni." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie d'accesso non valido. Sono stati trovati caratteri non validi." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ATTENZIONE: Il cookie d'accesso del file .htaccess ed il cookie d'accesso al database non corrispondono." #: src/error.cls.php:170 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie d'accesso non valido. Controlla il file %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "La cache deve distinguere chi ha effettuato l'accesso ed a quale sito web di WordPress per poter eseguire correttamente la cache." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "C'è un sito web WordPress installato per %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Esempio di caso d'uso:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Il cookie impostato qui sarà utilizzato per questa installazione di WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Se ogni applicazione web utilizza lo stesso cookie, il server potrebbe confondere l'utente che ha effettuato l'accesso o meno." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Questa impostazione è utile per chi ha più applicazioni web per lo stesso dominio." #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Il cookie di accesso predefinito è %s." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie d'accesso" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Maggiori informazioni sui comandi disponibili sono disponibili qui." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Queste impostazioni sono destinate SOLO AGLI UTENTI AVANZATI." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91 msgid "Current %s Contents" msgstr "Contenuto attuale %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:234 msgid "Purge List" msgstr "Elenco degli svuotamenti e pulizie della cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:185 msgid "Purge By..." msgstr "Cache svuotata e pulita da..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:209 msgid "URL" msgstr "Indirizzo URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Post ID" msgstr "ID dell'articolo" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:16 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "AVVISO: il cookie d'accesso al database non corrisponde al tuo cookie d'accesso." #: src/purge.cls.php:931 msgid "Purge url %s" msgstr "Svuota e pulisci la cache dell'indirizzo URL %s" #: src/purge.cls.php:894 msgid "Purge tag %s" msgstr "Svuota e pulisci la cache del tag %s" #: src/purge.cls.php:863 msgid "Purge category %s" msgstr "Svuota e pulisci la cache della categoria %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Quando si disabilita la cache, tutte le voci nella cache di questo sito web vengono svuotate e pulite." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47 msgid "NOTICE" msgstr "AVVISO" #: src/doc.cls.php:159 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Quest'impostazione modifica il file .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Visualizza il file .htaccess di LiteSpeed Cache" #: src/error.cls.php:174 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Impossibile eseguire il backup del file %s, le modifiche sono state interrotte." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Non memorizzare i cookie nella cache" #: src/lang.cls.php:243 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Non memorizzare nella cache gli agenti utente" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Questo serve per garantire la compatibilità prima di abilitare la cache per tutti i siti web." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Abilita la cache del network" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:42 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "NOTICE:" msgstr "AVVISO:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Gli altri checkbox saranno ignorati." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Selezionare “tutti” se ci sono widget dinamici collegati ad articoli su pagine diverse dalla pagina principale o dalla homepage." #: src/lang.cls.php:127 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Elenco degli agenti utente dei dispositivi mobili" #: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172 msgid "File %s is not writable." msgstr "Il file %s non è scrivibile." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17 msgid "JS Settings" msgstr "Impostazioni per i JS" #: src/gui.cls.php:874 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Manage" msgstr "Gestione" #: src/lang.cls.php:112 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL predefinito della home page" #: src/purge.cls.php:793 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Ha comunicato a LiteSpeed Web Server di eliminare la home page." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17 msgid "Purge Front Page" msgstr "Svuota la home page" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:146 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Example" msgstr "Esempio" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Tutti i tag sono memorizzati nella cache per impostazione predefinita." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Tutte le categorie sono memorizzate nella cache per impostazione predefinita." #. translators: %s: dollar symbol #: src/admin-display.cls.php:1558 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Per ottenere una corrispondenza esatta, aggiungi %s alla fine dell'indirizzo URL." #: src/admin-display.cls.php:1551 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Gl'indirizzi URL verranno confrontati con la variabile REQUEST_URI del server." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Seleziona solo i tipi d'archivio attualmente utilizzati, mentre gli altri possono essere lasciati deselezionati." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:122 msgid "Notes" msgstr "Note" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Usa l'impostazione dell'amministratore del network" #: tpl/esi_widget_edit.php:54 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Abilitando LiteSpeed Cache per WordPress qui si abilita la cache per il network." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: src/lang.cls.php:155 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Non memorizzare i ruoli nella cache" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:277 msgid "Debug Level" msgstr "Livello di debug" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79 #: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "Notice" msgstr "Avvertimento" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Archivio dei termini (include categoria, tag e tassa)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Archivio giornaliero" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Archivio mensile" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Archivio annuale" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Archivio del tipo di contenuto" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Autore archivio" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Home page" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Home page" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Tutte le pagine" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Seleziona quali pagine verranno eliminate automaticamente quando gli articoli vengono pubblicati / aggiornati." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Regole per lo svuotamento automatico per la pubblicazione / aggiornamento" #: src/lang.cls.php:110 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "TTL predefinito della cache pubblica" #: src/admin-display.cls.php:1345 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: src/lang.cls.php:276 msgid "Admin IPs" msgstr "Indirizzo IP dell'amministratore" #: src/admin-display.cls.php:254 msgid "General" msgstr "Generale" #: tpl/cache/entry.tpl.php:100 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Impostazioni di LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:270 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Hai notificato a LiteSpeed Web Server di svuotare e pulire tutte le voci di LSCache." #: src/gui.cls.php:686 src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:706 #: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:741 #: src/gui.cls.php:753 src/gui.cls.php:765 src/gui.cls.php:776 #: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:800 src/gui.cls.php:812 #: src/gui.cls.php:906 src/gui.cls.php:916 src/gui.cls.php:926 #: src/gui.cls.php:937 src/gui.cls.php:949 src/gui.cls.php:961 #: src/gui.cls.php:973 src/gui.cls.php:985 src/gui.cls.php:996 #: src/gui.cls.php:1008 src/gui.cls.php:1020 src/gui.cls.php:1032 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:40 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Purge All" msgstr "Svuotare e pulire tutta la cache" #: src/admin-display.cls.php:548 src/gui.cls.php:884 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:17 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Support forum" msgstr "Forum di supporto"